वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-40, verse-6
ममापि परमा प्रीतिर्हते तस्मिन्दुरात्मनि ।
रावणे सगणे सौम्य सपुत्रामात्यबान्धवे ॥६॥
रावणे सगणे सौम्य सपुत्रामात्यबान्धवे ॥६॥
6. mamāpi paramā prītirhate tasmindurātmani ,
rāvaṇe sagaṇe saumya saputrāmātyabāndhave.
rāvaṇe sagaṇe saumya saputrāmātyabāndhave.
6.
mama api paramā prītiḥ hate tasmin durātmani
rāvaṇe sagaṇe saumya saputrāmātyabāndhave
rāvaṇe sagaṇe saumya saputrāmātyabāndhave
6.
O gentle one, I also feel supreme joy at the slaying of that wicked-souled Rāvaṇa, along with his retinue, his sons, ministers, and kinsmen.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मम (mama) - my, of me
- अपि (api) - also, even, too
- परमा (paramā) - supreme, highest, greatest
- प्रीतिः (prītiḥ) - joy, satisfaction, love, pleasure
- हते (hate) - in the slaying of (Rāvaṇa) (in the slain, in the killed)
- तस्मिन् (tasmin) - in that, upon that
- दुरात्मनि (durātmani) - in the wicked-souled, in the evil-minded
- रावणे (rāvaṇe) - in Rāvaṇa, concerning Rāvaṇa
- सगणे (sagaṇe) - with his retinue, along with his followers
- सौम्य (saumya) - O gentle one, O mild one
- सपुत्रामात्यबान्धवे (saputrāmātyabāndhave) - with his sons, ministers, and kinsmen
Words meanings and morphology
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mama
mama - my, of me
Genitive singular of 'asmad' (I)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
परमा (paramā) - supreme, highest, greatest
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parama
parama - highest, supreme, best, utmost, chief
Superlative form of 'para'
प्रीतिः (prītiḥ) - joy, satisfaction, love, pleasure
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīti
prīti - joy, pleasure, love, affection, satisfaction
Derived from root 'prī' (to please)
Root: prī (class 9)
हते (hate) - in the slaying of (Rāvaṇa) (in the slain, in the killed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of hata
hata - slain, killed, destroyed, defeated
Past Passive Participle
Formed from root 'han' (to strike, kill)
Root: han (class 2)
तस्मिन् (tasmin) - in that, upon that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Locative singular masculine of 'tad'
दुरात्मनि (durātmani) - in the wicked-souled, in the evil-minded
(adjective)
Locative, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, malicious, depraved, vile
Compound. 'dur' (bad) + 'ātman' (self/soul)
Compound type : tatpurusha (dur+ātman)
- dur – bad, evil, difficult, ill
indeclinable - ātman – self, soul, spirit, essence, mind
noun (masculine)
Root: an (class 2)
रावणे (rāvaṇe) - in Rāvaṇa, concerning Rāvaṇa
(proper noun)
Locative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (the demon king of Lankā)
Root: ru (class 2)
सगणे (sagaṇe) - with his retinue, along with his followers
(adjective)
Locative, masculine, singular of sagaṇa
sagaṇa - attended by a retinue, with his followers
Bahuvrīhi compound. 'sa' (with) + 'gaṇa' (retinue)
Compound type : bahuvrīhi (sa+gaṇa)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - gaṇa – troop, retinue, host, group, collection
noun (masculine)
Root: gaṇ (class 10)
सौम्य (saumya) - O gentle one, O mild one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of saumya
saumya - gentle, mild, benevolent, agreeable; O gentle one (as vocative)
Derived from 'soma' (moon, referring to its coolness)
सपुत्रामात्यबान्धवे (saputrāmātyabāndhave) - with his sons, ministers, and kinsmen
(adjective)
Locative, masculine, singular of saputrāmātyabāndhava
saputrāmātyabāndhava - with sons, ministers, and kinsmen
Bahuvrīhi compound: 'sa' (with) + 'putra-āmātya-bāndhava' (sons, ministers, kinsmen). 'putra-āmātya-bāndhava' is a Dwandwa compound.
Compound type : bahuvrīhi (sa+putra+āmātya+bāndhava)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - putra – son, child
noun (masculine) - āmātya – minister, councillor, companion
noun (masculine)
Derived from 'amā' (at home, together with) - bāndhava – kinsman, relative, friend
noun (masculine)
Derived from 'bandhu' (relative)
Root: bandh (class 9)