वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-40, verse-10
बाढमित्येव काकुत्स्थः पुष्पकं समपूजयत् ।
लाजाक्षतैश्च पुष्पैश्च गन्धैश्च सुसुगन्धिभिः ॥१०॥
लाजाक्षतैश्च पुष्पैश्च गन्धैश्च सुसुगन्धिभिः ॥१०॥
10. bāḍhamityeva kākutsthaḥ puṣpakaṃ samapūjayat ,
lājākṣataiśca puṣpaiśca gandhaiśca susugandhibhiḥ.
lājākṣataiśca puṣpaiśca gandhaiśca susugandhibhiḥ.
10.
bāḍham iti eva kākutsthaḥ puṣpakam samapūjayat
lājākṣataiḥ ca puṣpaiḥ ca gandhaiḥ ca susugandhibhiḥ
lājākṣataiḥ ca puṣpaiḥ ca gandhaiḥ ca susugandhibhiḥ
10.
“Very well,” replied Rāma (Kakutstha), and duly worshipped the Puṣpaka aerial chariot. He honored it with fried grains, unbroken rice, flowers, and very fragrant perfumes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बाढम् (bāḍham) - very well, exactly so (indicating agreement) (yes, indeed, very well, strongly)
- इति (iti) - thus (marking the end of Rāma's agreement) (thus, so, as follows (marks quoted speech))
- एव (eva) - indeed, just so (emphasizing agreement) (only, just, indeed, certainly (emphatic particle))
- काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Rāma (descendant of Kakutstha, Rāma)
- पुष्पकम् (puṣpakam) - the Puṣpaka aerial chariot (flower-like, the Puṣpaka aerial chariot)
- समपूजयत् (samapūjayat) - duly worshipped (worshipped, honored)
- लाजाक्षतैः (lājākṣataiḥ) - with fried grains and unbroken rice (as offerings) (with fried grains and unbroken rice)
- च (ca) - and (and, also)
- पुष्पैः (puṣpaiḥ) - with flowers (as offerings) (with flowers)
- च (ca) - and (and, also)
- गन्धैः (gandhaiḥ) - with fragrant perfumes (with scents, with perfumes)
- च (ca) - and (and, also)
- सुसुगन्धिभिः (susugandhibhiḥ) - with very fragrant (perfumes) (with very fragrant)
Words meanings and morphology
बाढम् (bāḍham) - very well, exactly so (indicating agreement) (yes, indeed, very well, strongly)
(indeclinable)
Adverbial form of bāḍha.
इति (iti) - thus (marking the end of Rāma's agreement) (thus, so, as follows (marks quoted speech))
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just so (emphasizing agreement) (only, just, indeed, certainly (emphatic particle))
(indeclinable)
काकुत्स्थः (kākutsthaḥ) - Rāma (descendant of Kakutstha, Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kākutstha
kākutstha - descendant of Kakutstha, epithet of Rāma
पुष्पकम् (puṣpakam) - the Puṣpaka aerial chariot (flower-like, the Puṣpaka aerial chariot)
(noun)
Accusative, neuter, singular of puṣpaka
puṣpaka - flower-like, Puṣpaka (Viṣṇu's or Kubera's aerial car)
समपूजयत् (samapūjayat) - duly worshipped (worshipped, honored)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of pūj
Causal/10th class derivative from root pūj
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
Note: Preceded by the upasarga sam-
लाजाक्षतैः (lājākṣataiḥ) - with fried grains and unbroken rice (as offerings) (with fried grains and unbroken rice)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of lājākṣata
lājākṣata - fried grains and unbroken rice
Compound of lāja (fried grain) and akṣata (unbroken rice).
Compound type : dvandva (lāja+akṣata)
- lāja – fried grain
noun (masculine) - akṣata – unbroken rice
noun (masculine)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
पुष्पैः (puṣpaiḥ) - with flowers (as offerings) (with flowers)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of puṣpa
puṣpa - flower, blossom
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
गन्धैः (gandhaiḥ) - with fragrant perfumes (with scents, with perfumes)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gandha
gandha - smell, fragrance, perfume, scent
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
सुसुगन्धिभिः (susugandhibhiḥ) - with very fragrant (perfumes) (with very fragrant)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of susugandhi
susugandhi - very fragrant, sweet-smelling
Intensified form of sugandhi, itself from su- (good) + gandha (smell)
Compound type : pravādi (su+sugandhi)
- su – good, well, very
indeclinable
Prefix indicating excellence or intensity - sugandhi – fragrant, sweet-smelling
adjective
Compound of su- (good) and gandha (smell)
Prefix: su
Note: Agrees with gandhaiḥ.