वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-2, verse-17
अचिराद्द्रक्ष्यसे सीतां तीर्त्वा सागरमक्षयम् ।
तदलं शोकमालम्ब्य क्रोधमालम्ब भूपते ॥१७॥
तदलं शोकमालम्ब्य क्रोधमालम्ब भूपते ॥१७॥
17. acirāddrakṣyase sītāṃ tīrtvā sāgaramakṣayam ,
tadalaṃ śokamālambya krodhamālamba bhūpate.
tadalaṃ śokamālambya krodhamālamba bhūpate.
17.
acirāt drakṣyase sītām tīrtvā sāgaram akṣayam
tat alam śokam ālambya krodham ālamba bhūpate
tat alam śokam ālambya krodham ālamba bhūpate
17.
bhūpate acirāt akṣayam sāgaram tīrtvā sītām
drakṣyase tat śokam ālambya alam krodham ālamba
drakṣyase tat śokam ālambya alam krodham ālamba
17.
Soon you will see Sita, having crossed the unfathomable ocean. Therefore, enough of resorting to sorrow, O King, take hold of anger!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अचिरात् (acirāt) - soon, quickly, without delay
- द्रक्ष्यसे (drakṣyase) - you will see
- सीताम् (sītām) - Sita (name of Rama's wife)
- तीर्त्वा (tīrtvā) - having crossed, having overcome
- सागरम् (sāgaram) - ocean, sea
- अक्षयम् (akṣayam) - inexhaustible, imperishable, unfathomable
- तत् (tat) - therefore, so, that
- अलम् (alam) - stop (doing) (enough, stop, sufficient)
- शोकम् (śokam) - sorrow, grief, anguish
- आलम्ब्य (ālambya) - having indulged in (sorrow) (having resorted to, having taken hold of, having leaned upon)
- क्रोधम् (krodham) - anger, wrath
- आलम्ब (ālamba) - resort to anger, embrace anger (take hold of, resort to, lean upon (imperative))
- भूपते (bhūpate) - O king, O ruler
Words meanings and morphology
अचिरात् (acirāt) - soon, quickly, without delay
(indeclinable)
ablative of 'acira' used adverbially; from 'a' (not) + 'cira' (long time)
Compound type : avyayībhāva (a+cira)
- a – not, un- (negation prefix)
indeclinable
negating prefix - cira – long time
noun/adjective (masculine)
Note: Acts adverbially.
द्रक्ष्यसे (drakṣyase) - you will see
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of dṛś
future active/middle
from root 'dṛś' (class 1), future stem 'drakṣya', middle voice ending.
Root: dṛś (class 1)
सीताम् (sītām) - Sita (name of Rama's wife)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (proper noun, literally "furrow", referring to the mythological origin of Rama's wife)
Note: Object of 'drakṣyase'.
तीर्त्वा (tīrtvā) - having crossed, having overcome
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root 'tṛ' (to cross) with suffix '-tvā'
Root: tṛ (class 1)
सागरम् (sāgaram) - ocean, sea
(noun)
Accusative, masculine, singular of sāgara
sāgara - ocean, sea
from 'sa' (with) + 'agara' (mountain, immovable) or derivative of 'sagara' (king Sagara)
Note: Object of 'tīrtvā'.
अक्षयम् (akṣayam) - inexhaustible, imperishable, unfathomable
(adjective)
Accusative, masculine, singular of akṣaya
akṣaya - undecaying, imperishable, inexhaustible, unfathomable
from 'a' (not) + 'kṣaya' (decay, destruction)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kṣaya)
- a – not, un- (negation prefix)
indeclinable
negating prefix - kṣaya – destruction, decay, loss
noun (masculine)
from root 'kṣi' (to perish)
Root: kṣi (class 1)
Note: Agrees with 'sāgaram'.
तत् (tat) - therefore, so, that
(indeclinable)
neuter nominative/accusative singular of 'tad', used adverbially.
Note: Functions as a conjunction, meaning "therefore".
अलम् (alam) - stop (doing) (enough, stop, sufficient)
(indeclinable)
particle
शोकम् (śokam) - sorrow, grief, anguish
(noun)
Accusative, masculine, singular of śoka
śoka - sorrow, grief, anguish, lamentation
from root 'śuc' (to mourn)
Root: śuc (class 1)
Note: Object of 'ālambya'.
आलम्ब्य (ālambya) - having indulged in (sorrow) (having resorted to, having taken hold of, having leaned upon)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root 'lamb' (to hang, to cling) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: lamb (class 1)
Note: Used with 'alam'.
क्रोधम् (krodham) - anger, wrath
(noun)
Accusative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath, fury
from root 'krudh' (to be angry)
Root: krudh (class 4)
Note: Object of 'ālamba'.
आलम्ब (ālamba) - resort to anger, embrace anger (take hold of, resort to, lean upon (imperative))
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of ā-lamb
imperative active
from root 'lamb' (to hang, cling) with prefix 'ā', imperative 2nd person singular.
Prefix: ā
Root: lamb (class 1)
Note: Parasmaipada form.
भूपते (bhūpate) - O king, O ruler
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhūpati
bhūpati - king, ruler, lord of the earth
compound of 'bhū' (earth) + 'pati' (lord)
Compound type : tatpuruṣa (bhū+pati)
- bhū – earth, land
noun (feminine)
Root: bhū (class 1) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)