वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-14, verse-3
समुद्रस्य ततः क्रुद्धो रामो रक्तान्तलोचनः ।
समीपस्थमुवाचेदं लक्ष्मणं शुभलक्ष्मणम् ॥३॥
समीपस्थमुवाचेदं लक्ष्मणं शुभलक्ष्मणम् ॥३॥
3. samudrasya tataḥ kruddho rāmo raktāntalocanaḥ ,
samīpasthamuvācedaṃ lakṣmaṇaṃ śubhalakṣmaṇam.
samīpasthamuvācedaṃ lakṣmaṇaṃ śubhalakṣmaṇam.
3.
samudrasya tataḥ kruddhaḥ rāmaḥ raktāntalocanaḥ
samīpastham uvāca idam lakṣmaṇam śubhalakṣmaṇam
samīpastham uvāca idam lakṣmaṇam śubhalakṣmaṇam
3.
tataḥ samudrasya kruddhaḥ raktāntalocanaḥ rāmaḥ
samīpastham śubhalakṣmaṇam lakṣmaṇam idam uvāca
samīpastham śubhalakṣmaṇam lakṣmaṇam idam uvāca
3.
Then, Rama, enraged (kruddha) and with red-rimmed eyes, spoke these words to Lakshmana, who stood nearby and was endowed with auspicious marks.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समुद्रस्य (samudrasya) - of the ocean (of the ocean, of the sea)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, thence, from that)
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged (enraged, angry, furious)
- रामः (rāmaḥ) - Rama (Rama (name of the hero of Ramayana))
- रक्तान्तलोचनः (raktāntalocanaḥ) - having red-rimmed eyes (having red-edged eyes, red-cornered eyes)
- समीपस्थम् (samīpastham) - who stood nearby (standing nearby, near, proximate)
- उवाच (uvāca) - spoke (he said, spoke)
- इदम् (idam) - these (words) (this, these)
- लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - to Lakshmana (Lakshmana (name))
- शुभलक्ष्मणम् (śubhalakṣmaṇam) - endowed with auspicious marks (endowed with auspicious marks, having good characteristics)
Words meanings and morphology
समुद्रस्य (samudrasya) - of the ocean (of the ocean, of the sea)
(noun)
Genitive, masculine, singular of samudra
samudra - ocean, sea
ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, thence, from that)
(indeclinable)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged (enraged, angry, furious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, furious
Past Passive Participle
Derived from root kudh (to be angry)
Root: kudh (class 4)
रामः (rāmaḥ) - Rama (Rama (name of the hero of Ramayana))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (mythological king, son of Dasaratha), pleasing, charming
रक्तान्तलोचनः (raktāntalocanaḥ) - having red-rimmed eyes (having red-edged eyes, red-cornered eyes)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of raktāntalocana
raktāntalocana - having red-edged eyes
Compound type : bahuvrihi (rakta+anta+locana)
- rakta – red, colored, passionate
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root rañj (to color, dye)
Root: rañj (class 1) - anta – end, edge, border, proximity
noun (masculine) - locana – eye, seeing, light
noun (neuter)
Derived from root loc (to see)
Root: loc (class 1)
समीपस्थम् (samīpastham) - who stood nearby (standing nearby, near, proximate)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samīpastha
samīpastha - standing nearby, near
Compound type : tatpurusha (samīpa+stha)
- samīpa – near, proximity, vicinity
noun (neuter) - stha – standing, situated, abiding
adjective (masculine)
Suffix indicating 'standing' or 'situated in'
Root: sthā (class 1)
उवाच (uvāca) - spoke (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - to Lakshmana (Lakshmana (name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (brother of Rama)
शुभलक्ष्मणम् (śubhalakṣmaṇam) - endowed with auspicious marks (endowed with auspicious marks, having good characteristics)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śubhalakṣmaṇa
śubhalakṣmaṇa - having auspicious marks or characteristics
Compound type : bahuvrihi (śubha+lakṣmaṇa)
- śubha – auspicious, good, beautiful
adjective (neuter) - lakṣmaṇa – mark, sign, characteristic
noun (masculine)