वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-14, verse-10
सशङ्खशुक्तिका जालं समीनमकरं शरैः ।
अद्य युद्धेन महता समुद्रं परिशोषये ॥१०॥
अद्य युद्धेन महता समुद्रं परिशोषये ॥१०॥
10. saśaṅkhaśuktikā jālaṃ samīnamakaraṃ śaraiḥ ,
adya yuddhena mahatā samudraṃ pariśoṣaye.
adya yuddhena mahatā samudraṃ pariśoṣaye.
10.
sa-śaṅkha-śuktikām jālam sa-mīna-makaram śarāiḥ
adya yuddhena mahatā samudram pariśoṣaye
adya yuddhena mahatā samudram pariśoṣaye
10.
adya mahatā yuddhena śarāiḥ sa-śaṅkha-śuktikām
jālam sa-mīna-makaram samudram pariśoṣaye
jālam sa-mīna-makaram samudram pariśoṣaye
10.
Today, with a great battle and by my arrows, I shall completely dry up the ocean, along with its expanse containing conches, oysters, fish, and crocodiles.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स-शङ्ख-शुक्तिकाम् (sa-śaṅkha-śuktikām) - the part of the ocean with conches and oysters (that which is with conches and oysters, a region having conches and oysters)
- जालम् (jālam) - the expanse (of the ocean) (net, multitude, expanse)
- स-मीन-मकरम् (sa-mīna-makaram) - the expanse (of the ocean) containing fish and crocodiles (with fish and crocodiles, containing fish and crocodiles)
- शराइः (śarāiḥ) - by arrows
- अद्य (adya) - today, now
- युद्धेन (yuddhena) - by battle, with battle
- महता (mahatā) - by great, with great
- समुद्रम् (samudram) - the ocean
- परिशोषये (pariśoṣaye) - I shall dry up completely
Words meanings and morphology
स-शङ्ख-शुक्तिकाम् (sa-śaṅkha-śuktikām) - the part of the ocean with conches and oysters (that which is with conches and oysters, a region having conches and oysters)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sa-śaṅkha-śuktikā
sa-śaṅkha-śuktikā - one having conches and oysters
Compound type : bahuvrihi (sa+śaṅkha+śuktikā)
- sa – with, together with
indeclinable
prefix 'sa' meaning 'with' - śaṅkha – conch shell
noun (masculine) - śuktikā – oyster, pearl oyster
noun (feminine)
जालम् (jālam) - the expanse (of the ocean) (net, multitude, expanse)
(noun)
Accusative, neuter, singular of jāla
jāla - net, multitude, collection, expanse
स-मीन-मकरम् (sa-mīna-makaram) - the expanse (of the ocean) containing fish and crocodiles (with fish and crocodiles, containing fish and crocodiles)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sa-mīna-makara
sa-mīna-makara - containing fish and crocodiles
Compound type : bahuvrihi (sa+mīna+makara)
- sa – with, together with
indeclinable
prefix 'sa' meaning 'with' - mīna – fish
noun (masculine) - makara – crocodile, sea-monster
noun (masculine)
शराइः (śarāiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
Root: śṛ (class 9)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
युद्धेन (yuddhena) - by battle, with battle
(noun)
Instrumental, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, war, fight
Past Passive Participle
Past passive participle of root yudh (to fight), substantivized.
Root: yudh (class 4)
महता (mahatā) - by great, with great
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, important
समुद्रम् (samudram) - the ocean
(noun)
Accusative, masculine, singular of samudra
samudra - ocean, sea
परिशोषये (pariśoṣaye) - I shall dry up completely
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of śuṣ
Causative Present Active
Causative form of root śuṣ (to dry) with prefix pari, 1st person singular, present tense
Prefix: pari
Root: śuṣ (class 4)