वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-14, verse-16
ते ज्वलन्तो महावेगास्तेजसा सायकोत्तमाः ।
प्रविशन्ति समुद्रस्य सलिलं त्रस्तपन्नगम् ॥१६॥
प्रविशन्ति समुद्रस्य सलिलं त्रस्तपन्नगम् ॥१६॥
16. te jvalanto mahāvegāstejasā sāyakottamāḥ ,
praviśanti samudrasya salilaṃ trastapannagam.
praviśanti samudrasya salilaṃ trastapannagam.
16.
te jvalantaḥ mahāvegāḥ tejasā sāyakottamāḥ
praviśanti samudrasya salilam trastapannagam
praviśanti samudrasya salilam trastapannagam
16.
te sāyakottamāḥ jvalantaḥ mahāvegāḥ tejasā
trastapannagam samudrasya salilam praviśanti
trastapannagam samudrasya salilam praviśanti
16.
Those excellent arrows, blazing fiercely and moving with immense speed and power, enter the waters of the ocean, which are filled with terrified serpents.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - those (arrows) (those, they)
- ज्वलन्तः (jvalantaḥ) - blazing fiercely (blazing, shining, burning)
- महावेगाः (mahāvegāḥ) - moving with immense speed (of great speed, very swift)
- तेजसा (tejasā) - with their power (by brilliance, by power, by energy)
- सायकोत्तमाः (sāyakottamāḥ) - excellent arrows (excellent arrows, best of arrows)
- प्रविशन्ति (praviśanti) - they enter (they enter, they penetrate)
- समुद्रस्य (samudrasya) - of the ocean
- सलिलम् (salilam) - the waters (water, liquid)
- त्रस्तपन्नगम् (trastapannagam) - which are filled with terrified serpents (having terrified serpents)
Words meanings and morphology
ते (te) - those (arrows) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the arrows mentioned in the previous verse.
ज्वलन्तः (jvalantaḥ) - blazing fiercely (blazing, shining, burning)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of jvalat
jvalat - blazing, burning, shining
Present Active Participle
Derived from root √jval (to blaze, to burn) + -at.
Root: jval (class 1)
महावेगाः (mahāvegāḥ) - moving with immense speed (of great speed, very swift)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahāvega
mahāvega - of great speed, very swift, having great force
Compound type : karmadhāraya (mahat+vega)
- mahat – great, large, mighty
adjective - vega – speed, velocity, force, impulse
noun (masculine)
Note: Agrees with sāyakottamāḥ.
तेजसा (tejasā) - with their power (by brilliance, by power, by energy)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - brilliance, splendor, energy, power, spiritual force
सायकोत्तमाः (sāyakottamāḥ) - excellent arrows (excellent arrows, best of arrows)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sāyakottama
sāyakottama - excellent arrows, best arrows
Compound type : tatpuruṣa (sāyaka+uttama)
- sāyaka – arrow
noun (masculine) - uttama – best, highest, excellent, principal
adjective
Note: Subject of the sentence.
प्रविशन्ति (praviśanti) - they enter (they enter, they penetrate)
(verb)
3rd person , plural, active, Present (Laṭ) of viś
Present Tense
Third person plural, Present tense, Parasmaipada. Root with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
समुद्रस्य (samudrasya) - of the ocean
(noun)
Genitive, masculine, singular of samudra
samudra - ocean, sea
Note: Qualifies salilam.
सलिलम् (salilam) - the waters (water, liquid)
(noun)
Accusative, neuter, singular of salila
salila - water, liquid
Note: Object of praviśanti.
त्रस्तपन्नगम् (trastapannagam) - which are filled with terrified serpents (having terrified serpents)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of trastapannaga
trastapannaga - having terrified serpents, where serpents are frightened
Compound type : bahuvrīhi (trasta+pannaga)
- trasta – terrified, frightened
adjective
Past Passive Participle
Derived from root √tras (to tremble, to be afraid) + -ta.
Root: tras (class 4) - pannaga – serpent, snake (literally 'that which moves on its belly')
noun (masculine)
Note: Agrees with salilam.