वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-112, verse-8
साम्प्रतं सुसमृद्धार्थं समित्रगणबान्धवम् ।
समीक्ष्य विजितारिं त्वां मम प्रीतिरनुत्तमा ॥८॥
समीक्ष्य विजितारिं त्वां मम प्रीतिरनुत्तमा ॥८॥
8. sāmprataṃ susamṛddhārthaṃ samitragaṇabāndhavam ,
samīkṣya vijitāriṃ tvāṃ mama prītiranuttamā.
samīkṣya vijitāriṃ tvāṃ mama prītiranuttamā.
8.
sāmpratam susamṛddhārtham samitragaṇabāndhavam
samīkṣya vijitārim tvām mama prītiḥ anuttamā
samīkṣya vijitārim tvām mama prītiḥ anuttamā
8.
sāmpratam susamṛddhārtham samitragaṇabāndhavam
vijitārim tvām samīkṣya mama anuttamā prītiḥ
vijitārim tvām samīkṣya mama anuttamā prītiḥ
8.
Now, having seen you, Rama, prosperous and successful in your endeavors, accompanied by your friends and kinsmen, and having conquered all your enemies, my joy is indeed unsurpassed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- साम्प्रतम् (sāmpratam) - now, at present, presently
- सुसमृद्धार्थम् (susamṛddhārtham) - having well-accomplished aims and prosperity (referring to Rama) (having excellent/well-accomplished aims/prosperity)
- समित्रगणबान्धवम् (samitragaṇabāndhavam) - accompanied by your friends and kinsmen (referring to Rama) (accompanied by groups of friends and relatives)
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen well, having observed, having perceived
- विजितारिम् (vijitārim) - having conquered your enemies (referring to Rama) (having conquered enemies)
- त्वाम् (tvām) - Rama (you (accusative))
- मम (mama) - of the speaker (Bharata) (my, of me, to me)
- प्रीतिः (prītiḥ) - joy, delight, love, affection
- अनुत्तमा (anuttamā) - unsurpassed, excellent, supreme
Words meanings and morphology
साम्प्रतम् (sāmpratam) - now, at present, presently
(indeclinable)
From samprati (now)
Note: Used adverbially here.
सुसमृद्धार्थम् (susamṛddhārtham) - having well-accomplished aims and prosperity (referring to Rama) (having excellent/well-accomplished aims/prosperity)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of susamṛddhārtha
susamṛddhārtha - having well-accomplished purposes, very prosperous
Compound: su (good/well) + samṛddha (prosperous/accomplished) + artha (purpose/wealth)
Compound type : bahuvrīhi (su+samṛddha+artha)
- su – good, well, excellent
indeclinable - samṛddha – prosperous, rich, accomplished, successful
adjective
Past Passive Participle
Derived from root ṛdh (to grow, prosper) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: ṛdh (class 5) - artha – purpose, object, wealth, meaning, affair
noun (masculine)
Note: Agrees with `tvām` (you).
समित्रगणबान्धवम् (samitragaṇabāndhavam) - accompanied by your friends and kinsmen (referring to Rama) (accompanied by groups of friends and relatives)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samitragaṇabāndhava
samitragaṇabāndhava - with friends and kinsmen, surrounded by kinsmen and groups of friends
Compound: sa (with) + mitra (friend) + gaṇa (group) + bāndhava (relative)
Compound type : bahuvrīhi (sa+mitra+gaṇa+bāndhava)
- sa – with, together with
indeclinable - mitra – friend, companion
noun (masculine) - gaṇa – group, host, troop
noun (masculine) - bāndhava – kinsman, relative
noun (masculine)
Note: Agrees with `tvām` (you).
समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen well, having observed, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root īkṣ (to see) with prefixes sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: īkṣ (class 1)
विजितारिम् (vijitārim) - having conquered your enemies (referring to Rama) (having conquered enemies)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vijitāri
vijitāri - whose enemies are conquered
Compound: vijita (conquered) + ari (enemy)
Compound type : bahuvrīhi (vijita+ari)
- vijita – conquered, vanquished
adjective
Past Passive Participle
Derived from root ji (to conquer) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: ji (class 1) - ari – enemy, foe
noun (masculine)
Note: Agrees with `tvām` (you).
त्वाम् (tvām) - Rama (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
मम (mama) - of the speaker (Bharata) (my, of me, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Also used as dative in some contexts.
प्रीतिः (prītiḥ) - joy, delight, love, affection
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīti
prīti - joy, delight, love, affection
Derived from root prī (to please, to love)
Root: prī (class 9)
अनुत्तमा (anuttamā) - unsurpassed, excellent, supreme
(adjective)
Nominative, feminine, singular of anuttama
anuttama - having nothing superior, unsurpassed, excellent, supreme
Compound: an (not) + uttama (highest, best)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+uttama)
- an – not, un-
indeclinable - uttama – highest, best, principal
adjective
Superlative of ud (up)
Prefix: ud
Note: Agrees with `prītiḥ`.