वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-112, verse-6
पदातिं त्यक्तसर्वस्वं पितुर्वचनकारिणम् ।
स्वर्गभोगैः परित्यक्तं स्वर्गच्युतमिवामरम् ॥६॥
स्वर्गभोगैः परित्यक्तं स्वर्गच्युतमिवामरम् ॥६॥
6. padātiṃ tyaktasarvasvaṃ piturvacanakāriṇam ,
svargabhogaiḥ parityaktaṃ svargacyutamivāmaram.
svargabhogaiḥ parityaktaṃ svargacyutamivāmaram.
6.
padātim tyaktasarvasvam pituḥ vacanakāriṇam
svargabhogaiḥ parityaktam svargacyutam iva amaram
svargabhogaiḥ parityaktam svargacyutam iva amaram
6.
padātim tyaktasarvasvam pituḥ vacanakāriṇam
svargabhogaiḥ parityaktam svargacyutam amaram iva
svargabhogaiḥ parityaktam svargacyutam amaram iva
6.
(He recalled) you, walking on foot, who had renounced all possessions, obedient to your father's command, and forsaken by heavenly enjoyments, like an immortal fallen from heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पदातिम् (padātim) - walking on foot during exile (pedestrian, on foot)
- त्यक्तसर्वस्वम् (tyaktasarvasvam) - who had renounced all his worldly possessions (one who has abandoned all possessions)
- पितुः (pituḥ) - of your father (Daśaratha) (of the father)
- वचनकारिणम् (vacanakāriṇam) - obedient to your father's command (one who carries out the word, obedient to the command)
- स्वर्गभोगैः (svargabhogaiḥ) - by heavenly enjoyments
- परित्यक्तम् (parityaktam) - abandoned, forsaken, neglected
- स्वर्गच्युतम् (svargacyutam) - fallen from heaven
- इव (iva) - like, as, as if
- अमरम् (amaram) - immortal, god
Words meanings and morphology
पदातिम् (padātim) - walking on foot during exile (pedestrian, on foot)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of padāti
padāti - foot-soldier, pedestrian, on foot
त्यक्तसर्वस्वम् (tyaktasarvasvam) - who had renounced all his worldly possessions (one who has abandoned all possessions)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tyaktasarvasva
tyaktasarvasva - one who has abandoned all possessions
Compound type : bahuvrīhi (tyakta+sarvasva)
- tyakta – abandoned, forsaken, given up
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from tyaj (to abandon)
Root: tyaj (class 1) - sarvasva – all possessions, whole property
noun (neuter)
पितुः (pituḥ) - of your father (Daśaratha) (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitr̥
pitr̥ - father
वचनकारिणम् (vacanakāriṇam) - obedient to your father's command (one who carries out the word, obedient to the command)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vacanakārin
vacanakārin - performing a command, obedient, acting according to the word
Compound type : tatpuruṣa (vacana+kārin)
- vacana – word, speech, command
noun (neuter)
Root: vac (class 2) - kārin – doing, making, performing
adjective (masculine)
Agent Noun
from kr̥ (to do, make)
Root: kr̥ (class 8)
स्वर्गभोगैः (svargabhogaiḥ) - by heavenly enjoyments
(noun)
Instrumental, masculine, plural of svargabhoga
svargabhoga - enjoyment of heaven, heavenly pleasures
Compound type : tatpuruṣa (svarga+bhoga)
- svarga – heaven, paradise
noun (masculine) - bhoga – enjoyment, pleasure, experience
noun (masculine)
Root: bhuj (class 7)
परित्यक्तम् (parityaktam) - abandoned, forsaken, neglected
(adjective)
Accusative, masculine, singular of parityakta
parityakta - abandoned, forsaken, completely given up
Past Passive Participle
from tyaj (to abandon) with prefix pari
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
स्वर्गच्युतम् (svargacyutam) - fallen from heaven
(adjective)
Accusative, masculine, singular of svargacyuta
svargacyuta - fallen from heaven
Compound type : tatpuruṣa (svarga+cyuta)
- svarga – heaven, paradise
noun (masculine) - cyuta – fallen, deprived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from cyu (to fall)
Root: cyu (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अमरम् (amaram) - immortal, god
(noun)
Accusative, masculine, singular of amara
amara - immortal, god, deity