Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,112

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-112, verse-6

पदातिं त्यक्तसर्वस्वं पितुर्वचनकारिणम् ।
स्वर्गभोगैः परित्यक्तं स्वर्गच्युतमिवामरम् ॥६॥
6. padātiṃ tyaktasarvasvaṃ piturvacanakāriṇam ,
svargabhogaiḥ parityaktaṃ svargacyutamivāmaram.
6. padātim tyaktasarvasvam pituḥ vacanakāriṇam
svargabhogaiḥ parityaktam svargacyutam iva amaram
6. padātim tyaktasarvasvam pituḥ vacanakāriṇam
svargabhogaiḥ parityaktam svargacyutam amaram iva
6. (He recalled) you, walking on foot, who had renounced all possessions, obedient to your father's command, and forsaken by heavenly enjoyments, like an immortal fallen from heaven.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पदातिम् (padātim) - walking on foot during exile (pedestrian, on foot)
  • त्यक्तसर्वस्वम् (tyaktasarvasvam) - who had renounced all his worldly possessions (one who has abandoned all possessions)
  • पितुः (pituḥ) - of your father (Daśaratha) (of the father)
  • वचनकारिणम् (vacanakāriṇam) - obedient to your father's command (one who carries out the word, obedient to the command)
  • स्वर्गभोगैः (svargabhogaiḥ) - by heavenly enjoyments
  • परित्यक्तम् (parityaktam) - abandoned, forsaken, neglected
  • स्वर्गच्युतम् (svargacyutam) - fallen from heaven
  • इव (iva) - like, as, as if
  • अमरम् (amaram) - immortal, god

Words meanings and morphology

पदातिम् (padātim) - walking on foot during exile (pedestrian, on foot)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of padāti
padāti - foot-soldier, pedestrian, on foot
त्यक्तसर्वस्वम् (tyaktasarvasvam) - who had renounced all his worldly possessions (one who has abandoned all possessions)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tyaktasarvasva
tyaktasarvasva - one who has abandoned all possessions
Compound type : bahuvrīhi (tyakta+sarvasva)
  • tyakta – abandoned, forsaken, given up
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from tyaj (to abandon)
    Root: tyaj (class 1)
  • sarvasva – all possessions, whole property
    noun (neuter)
पितुः (pituḥ) - of your father (Daśaratha) (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitr̥
pitr̥ - father
वचनकारिणम् (vacanakāriṇam) - obedient to your father's command (one who carries out the word, obedient to the command)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vacanakārin
vacanakārin - performing a command, obedient, acting according to the word
Compound type : tatpuruṣa (vacana+kārin)
  • vacana – word, speech, command
    noun (neuter)
    Root: vac (class 2)
  • kārin – doing, making, performing
    adjective (masculine)
    Agent Noun
    from kr̥ (to do, make)
    Root: kr̥ (class 8)
स्वर्गभोगैः (svargabhogaiḥ) - by heavenly enjoyments
(noun)
Instrumental, masculine, plural of svargabhoga
svargabhoga - enjoyment of heaven, heavenly pleasures
Compound type : tatpuruṣa (svarga+bhoga)
  • svarga – heaven, paradise
    noun (masculine)
  • bhoga – enjoyment, pleasure, experience
    noun (masculine)
    Root: bhuj (class 7)
परित्यक्तम् (parityaktam) - abandoned, forsaken, neglected
(adjective)
Accusative, masculine, singular of parityakta
parityakta - abandoned, forsaken, completely given up
Past Passive Participle
from tyaj (to abandon) with prefix pari
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
स्वर्गच्युतम् (svargacyutam) - fallen from heaven
(adjective)
Accusative, masculine, singular of svargacyuta
svargacyuta - fallen from heaven
Compound type : tatpuruṣa (svarga+cyuta)
  • svarga – heaven, paradise
    noun (masculine)
  • cyuta – fallen, deprived
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from cyu (to fall)
    Root: cyu (class 1)
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
अमरम् (amaram) - immortal, god
(noun)
Accusative, masculine, singular of amara
amara - immortal, god, deity