वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-112, verse-13
सपुत्रबान्धवामात्यः सबलः सह वाहनः ।
यथा च निहतः संख्ये रावणो देवकण्टकः ॥१३॥
यथा च निहतः संख्ये रावणो देवकण्टकः ॥१३॥
13. saputrabāndhavāmātyaḥ sabalaḥ saha vāhanaḥ ,
yathā ca nihataḥ saṃkhye rāvaṇo devakaṇṭakaḥ.
yathā ca nihataḥ saṃkhye rāvaṇo devakaṇṭakaḥ.
13.
sa-putra-bāndhava-amātyaḥ sa-balaḥ saha vāhanaḥ
yathā ca nihataḥ saṅkhye rāvaṇaḥ deva-kaṇṭakaḥ
yathā ca nihataḥ saṅkhye rāvaṇaḥ deva-kaṇṭakaḥ
13.
yathā deva-kaṇṭakaḥ rāvaṇaḥ sa-putra-bāndhava-amātyaḥ
sa-balaḥ saha vāhanaḥ ca saṅkhye nihataḥ
sa-balaḥ saha vāhanaḥ ca saṅkhye nihataḥ
13.
How Rāvaṇa, that tormentor of the gods, was slain in battle along with his sons, relatives, ministers, army, and conveyances.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स-पुत्र-बान्धव-अमात्यः (sa-putra-bāndhava-amātyaḥ) - with sons, relatives, and ministers
- स-बलः (sa-balaḥ) - with his army, accompanied by his army
- सह (saha) - with, together with
- वाहनः (vāhanaḥ) - conveyances, vehicles, mounts
- यथा (yathā) - as, just as, how, in which way
- च (ca) - and, also
- निहतः (nihataḥ) - slain (slain, killed, struck down)
- सङ्ख्ये (saṅkhye) - in battle (in battle, in war, in enumeration)
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (name of the demon king)
- देव-कण्टकः (deva-kaṇṭakaḥ) - thorn to the gods, tormentor of the gods
Words meanings and morphology
स-पुत्र-बान्धव-अमात्यः (sa-putra-bāndhava-amātyaḥ) - with sons, relatives, and ministers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sa-putra-bāndhava-amātya
sa-putra-bāndhava-amātya - accompanied by sons, relatives, and ministers
bahuvrihi compound with 'sa' prefix
Compound type : bahuvrihi (putra+bāndhava+amātya)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - putra – son
noun (masculine) - bāndhava – relative, kinsman
noun (masculine) - amātya – minister, companion
noun (masculine)
Note: describes Rāvaṇa
स-बलः (sa-balaḥ) - with his army, accompanied by his army
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sa-bala
sa-bala - accompanied by his army/force
bahuvrihi compound with 'sa' prefix
Compound type : bahuvrihi (bala)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - bala – strength, force, army
noun (neuter)
Note: describes Rāvaṇa
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
वाहनः (vāhanaḥ) - conveyances, vehicles, mounts
(noun)
Nominative, masculine, singular of vāhana
vāhana - vehicle, conveyance, mount, draught animal
nominalization
derived from root vah (to carry)
Root: vah (class 1)
Note: used as an adjective describing Rāvaṇa as 'possessing conveyances'.
यथा (yathā) - as, just as, how, in which way
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
निहतः (nihataḥ) - slain (slain, killed, struck down)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nihata
nihata - slain, killed, destroyed, struck down
Past Passive Participle
derived from root han (to strike, kill) with prefix ni
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: functions as a predicate adjective
सङ्ख्ये (saṅkhye) - in battle (in battle, in war, in enumeration)
(noun)
Locative, neuter, singular of saṅkhya
saṅkhya - battle, war, number, enumeration
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa (name of the demon king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (the ten-headed demon king of Laṅkā)
देव-कण्टकः (deva-kaṇṭakaḥ) - thorn to the gods, tormentor of the gods
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva-kaṇṭaka
deva-kaṇṭaka - thorn to the gods, tormentor of the gods, enemy of the gods
Compound type : tatpurusha (deva+kaṇṭaka)
- deva – god, deity
noun (masculine) - kaṇṭaka – thorn, enemy, trouble, impediment
noun (masculine)
Note: epithet for Rāvaṇa