वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-23, verse-18
कीदृशं तु मया पापं पुरा देहान्तरे कृतम् ।
येनेदं प्राप्यते दुःखं मया घोरं सुदारुणम् ॥१८॥
येनेदं प्राप्यते दुःखं मया घोरं सुदारुणम् ॥१८॥
18. kīdṛśaṃ tu mayā pāpaṃ purā dehāntare kṛtam ,
yenedaṃ prāpyate duḥkhaṃ mayā ghoraṃ sudāruṇam.
yenedaṃ prāpyate duḥkhaṃ mayā ghoraṃ sudāruṇam.
18.
kīdṛśam tu mayā pāpam purā dehāntare kṛtam yena
idam prāpyate duḥkham mayā ghoram sudāruṇam
idam prāpyate duḥkham mayā ghoram sudāruṇam
18.
mayā purā dehāntare kīdṛśam pāpam kṛtam yena
mayā idam ghoram sudāruṇam duḥkham prāpyate
mayā idam ghoram sudāruṇam duḥkham prāpyate
18.
What kind of sin (karma) did I truly commit in a past life (dehāntara), by which I am now experiencing this dreadful and extremely severe suffering?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कीदृशम् (kīdṛśam) - of what kind, what sort
- तु (tu) - but, on the other hand, indeed, however
- मया (mayā) - by me
- पापम् (pāpam) - a wrongful action, (karma) (sin, evil, wrong-doing)
- पुरा (purā) - in a previous existence (formerly, previously, in ancient times)
- देहान्तरे (dehāntare) - in a previous birth or existence (in another body, in a different existence)
- कृतम् (kṛtam) - committed (a sin) (done, performed, made)
- येन (yena) - by the result of which (sin) (by which, by whom)
- इदम् (idam) - this present (suffering) (this, this one)
- प्राप्यते (prāpyate) - is obtained, is reached, is attained, is experienced
- दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, sorrow
- मया (mayā) - by me
- घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, fearful
- सुदारुणम् (sudāruṇam) - extremely cruel, very severe, very harsh
Words meanings and morphology
कीदृशम् (kīdṛśam) - of what kind, what sort
(adjective)
neuter, singular of kīdṛśa
kīdṛśa - of what sort, of what kind, what
तु (tu) - but, on the other hand, indeed, however
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
पापम् (pāpam) - a wrongful action, (karma) (sin, evil, wrong-doing)
(noun)
neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, bad, wrong, wicked
पुरा (purā) - in a previous existence (formerly, previously, in ancient times)
(indeclinable)
देहान्तरे (dehāntare) - in a previous birth or existence (in another body, in a different existence)
(noun)
Locative, neuter, singular of dehāntara
dehāntara - another body, a different existence
Compound type : tatpurusha (deha+antara)
- deha – body, form, physical existence
noun (masculine) - antara – other, different, interval, inside, between
noun (neuter)
कृतम् (kṛtam) - committed (a sin) (done, performed, made)
(adjective)
neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, accomplished
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8)
येन (yena) - by the result of which (sin) (by which, by whom)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of yad
yad - which, that, who
Note: Refers to 'pāpam'.
इदम् (idam) - this present (suffering) (this, this one)
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, this one
प्राप्यते (prāpyate) - is obtained, is reached, is attained, is experienced
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of prāp
Prefixes: pra+ā
Root: āp (class 5)
दुःखम् (duḥkham) - suffering, misery, sorrow
(noun)
neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, misery, sorrow, pain, unhappiness
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
घोरम् (ghoram) - terrible, dreadful, fearful
(adjective)
neuter, singular of ghora
ghora - terrible, dreadful, fearful, formidable
सुदारुणम् (sudāruṇam) - extremely cruel, very severe, very harsh
(adjective)
neuter, singular of sudāruṇa
sudāruṇa - very cruel, extremely harsh, utterly severe
Compound type : karmadhāraya (su+dāruṇa)
- su – good, well, excellent, very, greatly
indeclinable - dāruṇa – cruel, harsh, severe, dreadful
adjective