वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-23, verse-16
तं पद्मदलपत्राक्षं सिंहविक्रान्तगामिनम् ।
धन्याः पश्यन्ति मे नाथं कृतज्ञं प्रियवादिनम् ॥१६॥
धन्याः पश्यन्ति मे नाथं कृतज्ञं प्रियवादिनम् ॥१६॥
16. taṃ padmadalapatrākṣaṃ siṃhavikrāntagāminam ,
dhanyāḥ paśyanti me nāthaṃ kṛtajñaṃ priyavādinam.
dhanyāḥ paśyanti me nāthaṃ kṛtajñaṃ priyavādinam.
16.
tam padmadalapatrākṣam siṃhavikrāntagāminam
dhanyāḥ paśyanti me nātham kṛtajñam priyavādinam
dhanyāḥ paśyanti me nātham kṛtajñam priyavādinam
16.
dhanyāḥ me nātham tam padmadalapatrākṣam
siṃhavikrāntagāminam kṛtajñam priyavādinam paśyanti
siṃhavikrāntagāminam kṛtajñam priyavādinam paśyanti
16.
Fortunate are those who behold my lord (nātha) – him with eyes like lotus petals, whose gait is like the majestic stride of a lion, who is grateful, and who speaks kindly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that (masculine)
- पद्मदलपत्राक्षम् (padmadalapatrākṣam) - with eyes like lotus petals
- सिंहविक्रान्तगामिनम् (siṁhavikrāntagāminam) - moving with the majestic stride of a lion
- धन्याः (dhanyāḥ) - fortunate, blessed ones
- पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they behold
- मे (me) - my (my, to me)
- नाथम् (nātham) - lord, protector, master
- कृतज्ञम् (kṛtajñam) - grateful, appreciative
- प्रियवादिनम् (priyavādinam) - speaking kindly, sweet-spoken, agreeable speaker
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that (masculine)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Rama.
पद्मदलपत्राक्षम् (padmadalapatrākṣam) - with eyes like lotus petals
(adjective)
Accusative, masculine, singular of padmadalapatrākṣa
padmadalapatrākṣa - one whose eyes are like lotus petals
Compound type : bahuvrīhi (padma+dala+patra+akṣa)
- padma – lotus
noun (neuter) - dala – petal, leaf
noun (neuter) - patra – leaf, feather
noun (neuter) - akṣa – eye
noun (neuter)
Note: Modifies 'nātham'.
सिंहविक्रान्तगामिनम् (siṁhavikrāntagāminam) - moving with the majestic stride of a lion
(adjective)
Accusative, masculine, singular of siṃhavikrāntagāmin
siṁhavikrāntagāmin - one who walks with the majestic stride of a lion
Compound type : bahuvrīhi (siṃha+vikrānta+gāmin)
- siṃha – lion
noun (masculine) - vikrānta – valiant, majestic stride, prowess
noun (neuter)
Prefix: vi
Root: kram (class 1) - gāmin – going, moving, walking
adjective (masculine)
Derived from root gam- (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'nātham'.
धन्याः (dhanyāḥ) - fortunate, blessed ones
(adjective)
Nominative, feminine, plural of dhanya
dhanya - fortunate, blessed, wealthy
Note: Refers to fortunate women (or people in general).
पश्यन्ति (paśyanti) - they see, they behold
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of paś
Present tense, Parasmaipada, 3rd person plural. From root dṛś, takes 'paśya' stem in present tense.
Root: dṛś (class 1)
मे (me) - my (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, my, me, we, our, us
Note: Enclitic form for genitive/dative singular.
नाथम् (nātham) - lord, protector, master
(noun)
Accusative, masculine, singular of nātha
nātha - lord, protector, master, husband
Root: nāth (class 1)
Note: Refers to Rama.
कृतज्ञम् (kṛtajñam) - grateful, appreciative
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kṛtajña
kṛtajña - grateful, knowing what has been done (for one), appreciative
Compound type : tatpuruṣa (kṛta+jña)
- kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root kṛ- (to do)
Root: kṛ (class 8) - jña – knowing, acquainted with
adjective (masculine)
Derived from root jñā- (to know)
Root: jñā (class 9)
Note: Modifies 'nātham'.
प्रियवादिनम् (priyavādinam) - speaking kindly, sweet-spoken, agreeable speaker
(adjective)
Accusative, masculine, singular of priyavādin
priyavādin - speaking kindly, agreeable speaker, sweet-spoken
Compound type : tatpuruṣa (priya+vādin)
- priya – dear, beloved, pleasant
adjective (masculine) - vādin – speaking, saying, speaker
adjective (masculine)
Derived from root vad- (to speak)
Root: vad (class 1)
Note: Modifies 'nātham'.