वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-54, verse-12
अहं वः प्रतिजानामि न गमिष्याम्यहं पुरीम् ।
इहैव प्रायमासिष्ये श्रेयो मरणमेव मे ॥१२॥
इहैव प्रायमासिष्ये श्रेयो मरणमेव मे ॥१२॥
12. ahaṃ vaḥ pratijānāmi na gamiṣyāmyahaṃ purīm ,
ihaiva prāyamāsiṣye śreyo maraṇameva me.
ihaiva prāyamāsiṣye śreyo maraṇameva me.
12.
aham vaḥ pratijānāmi na gamiṣyāmi aham purīm
iha eva prāyam āsiṣye śreyaḥ maraṇam eva me
iha eva prāyam āsiṣye śreyaḥ maraṇam eva me
12.
aham vaḥ pratijānāmi,
aham purīm na gamiṣyāmi iha eva prāyam āsiṣye; me maraṇam eva śreyaḥ
aham purīm na gamiṣyāmi iha eva prāyam āsiṣye; me maraṇam eva śreyaḥ
12.
I declare to you all that I will not return to the city. Right here, I will undertake the fast unto death (prāya); for me, death itself is preferable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I
- वः (vaḥ) - to you (plural), your
- प्रतिजानामि (pratijānāmi) - I promise, I declare, I undertake
- न (na) - not, no
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
- अहम् (aham) - I
- पुरीम् (purīm) - to the city
- इह (iha) - here, in this place
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- प्रायम् (prāyam) - undertaking the religious practice of fasting unto death (prāya) (the fast unto death, resolve to die)
- आसिष्ये (āsiṣye) - I will sit in a fast (fast unto death) (I will sit, I will undertake (a vow or fast))
- श्रेयः (śreyaḥ) - better, superior, more excellent, more auspicious
- मरणम् (maraṇam) - death, dying
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- मे (me) - to me, for me, my
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
वः (vaḥ) - to you (plural), your
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Note: Can also be genitive or accusative.
प्रतिजानामि (pratijānāmi) - I promise, I declare, I undertake
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of pratijñā
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
न (na) - not, no
(indeclinable)
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Root: gam (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
पुरीम् (purīm) - to the city
(noun)
Accusative, feminine, singular of purī
purī - city, town, stronghold
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
प्रायम् (prāyam) - undertaking the religious practice of fasting unto death (prāya) (the fast unto death, resolve to die)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prāya
prāya - fasting unto death, resolve to die, vow, departure, end
आसिष्ये (āsiṣye) - I will sit in a fast (fast unto death) (I will sit, I will undertake (a vow or fast))
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of ās
Root: ās (class 2)
श्रेयः (śreyaḥ) - better, superior, more excellent, more auspicious
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śreyas
śreyas - better, superior, more excellent, more auspicious, good fortune, virtue
Comparative form of 'praśasya' (good/excellent).
मरणम् (maraṇam) - death, dying
(noun)
Nominative, neuter, singular of maraṇa
maraṇa - death, dying, decease
Root: mṛ (class 6)
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
Note: Can also be genitive.