Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,45

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-45, verse-14

इदानीं मे स्मृतं राजन्यथा वाली हरीश्वरः ।
मतङ्गेन तदा शप्तो ह्यस्मिन्नाश्रममण्डले ॥१४॥
14. idānīṃ me smṛtaṃ rājanyathā vālī harīśvaraḥ ,
mataṅgena tadā śapto hyasminnāśramamaṇḍale.
14. idānīm me smṛtam rājan yathā vālī harīśvaraḥ
mataṅgena tadā śaptaḥ hi asmin āśramamaṇḍale
14. rājan idānīm me smṛtam yathā harīśvaraḥ vālī
tadā mataṅgena hi asmin āśramamaṇḍale śaptaḥ
14. O King, I now remember how Vālī, the lord of monkeys, was cursed by (Mataṅga) at that time, indeed, in this hermitage (āśrama) region.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इदानीम् (idānīm) - now, at present
  • मे (me) - by me (agent of remembering) (by me; to me, for me; my)
  • स्मृतम् (smṛtam) - remembered, recalled
  • राजन् (rājan) - O king
  • यथा (yathā) - as, just as, how
  • वाली (vālī) - Vali
  • हरीश्वरः (harīśvaraḥ) - lord of monkeys
  • मतङ्गेन (mataṅgena) - by Mataṅga
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • शप्तः (śaptaḥ) - cursed
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • अस्मिन् (asmin) - in this
  • आश्रममण्डले (āśramamaṇḍale) - in the hermitage region

Words meanings and morphology

इदानीम् (idānīm) - now, at present
(indeclinable)
Suffix -dānīm added to pronoun 'idam'.
Note: Adverb of time.
मे (me) - by me (agent of remembering) (by me; to me, for me; my)
(pronoun)
singular of aham
aham - I, myself
Note: Used with instrumental sense with passive past participle `smṛtam`.
स्मृतम् (smṛtam) - remembered, recalled
(adjective)
Nominative, neuter, singular of smṛta
smṛta - remembered, recollected, thought of
Past Passive Participle
From root smṛ (to remember) with suffix -ta.
Root: smṛ (class 1)
Note: Impersonal passive construction, implied subject is "that fact" (etad).
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Addressed to a king.
यथा (yathā) - as, just as, how
(indeclinable)
Note: Introduces a subordinate clause explaining what is remembered.
वाली (vālī) - Vali
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of valin
valin - Vali (name of a monkey king)
Note: Subject of the subordinate clause ('was cursed').
हरीश्वरः (harīśvaraḥ) - lord of monkeys
(noun)
Nominative, masculine, singular of harīśvara
harīśvara - lord of monkeys; a king of monkeys
Compound type : tatpuruṣa (hari+īśvara)
  • hari – monkey, tawny
    noun (masculine)
  • īśvara – lord, master, ruler
    noun (masculine)
Note: Appositive to Vali.
मतङ्गेन (mataṅgena) - by Mataṅga
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of mataṅga
mataṅga - Mataṅga (name of a sage)
Note: Agent of the curse.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Suffix -dā added to pronoun 'tad'.
Note: Adverb of time.
शप्तः (śaptaḥ) - cursed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śapta
śapta - cursed, imprecated
Past Passive Participle
From root śap (to curse) with suffix -ta.
Root: śap (class 1)
Note: Agrees with Vali.
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Modifies `āśramamaṇḍale`.
आश्रममण्डले (āśramamaṇḍale) - in the hermitage region
(noun)
Locative, neuter, singular of āśramamaṇḍala
āśramamaṇḍala - hermitage region, monastic circle
Compound type : tatpuruṣa (āśrama+maṇḍala)
  • āśrama – hermitage, ascetic's dwelling, a stage of life
    noun (masculine)
    Prefix: ā
    Root: śram (class 4)
  • maṇḍala – circle, region, district
    noun (neuter)
Note: Locative of place.