Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,45

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-4, chapter-45, verse-10

स मां जिघांसुर्दुष्टात्मा वाली प्रव्यथितेन्द्रियः ।
परिलाकयते क्रोधाद्धावन्तं सचिवैः सह ॥१०॥
10. sa māṃ jighāṃsurduṣṭātmā vālī pravyathitendriyaḥ ,
parilākayate krodhāddhāvantaṃ sacivaiḥ saha.
10. saḥ mām jighāṃsuḥ duṣṭātmā vālī pravyathitendriyaḥ
parilākayate krodhāt dhāvantam sacivaiḥ saha
10. saḥ duṣṭātmā pravyathitendriyaḥ vālī mām jighāṃsuḥ
krodhāt sacivaiḥ saha dhāvantam parilākayate
10. That wicked-souled (duṣṭātmā) Vālī, with his senses greatly agitated and desiring to kill me, angrily pursued me as I fled with my companions.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - he (Vālī) (he, that)
  • माम् (mām) - me (Sugriva) (me)
  • जिघांसुः (jighāṁsuḥ) - desiring to kill (me) (desirous of killing, intending to kill)
  • दुष्टात्मा (duṣṭātmā) - wicked-souled (duṣṭātmā) (wicked-souled, evil-minded)
  • वाली (vālī) - Vālī (Sugriva's brother) (Vālī (name of a character))
  • प्रव्यथितेन्द्रियः (pravyathitendriyaḥ) - with his senses greatly agitated (whose senses are greatly agitated, deeply disturbed)
  • परिलाकयते (parilākayate) - he pursued (he pursues, he chases, he observes)
  • क्रोधात् (krodhāt) - angrily, out of anger (from anger, out of anger)
  • धावन्तम् (dhāvantam) - me, who was fleeing (running, fleeing)
  • सचिवैः (sacivaiḥ) - with my companions (by/with companions, ministers, associates)
  • सह (saha) - along with (with, along with)

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - he (Vālī) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Vālī.
माम् (mām) - me (Sugriva) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Note: Object of `jighāṃsuḥ` and `parilākayate`.
जिघांसुः (jighāṁsuḥ) - desiring to kill (me) (desirous of killing, intending to kill)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jighāṃsu
jighāṁsu - desirous of killing, murderous, wishing to strike
Desiderative active participle
From desiderative stem of root han (to kill)
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'Vālī'.
दुष्टात्मा (duṣṭātmā) - wicked-souled (duṣṭātmā) (wicked-souled, evil-minded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duṣṭātman
duṣṭātman - evil-minded, wicked, having a bad (ātman)
Compound type : bahuvrihi (duṣṭa+ātman)
  • duṣṭa – corrupted, wicked, bad
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root duṣ (to be bad)
    Root: duṣ (class 4)
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'Vālī'.
वाली (vālī) - Vālī (Sugriva's brother) (Vālī (name of a character))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vālin
vālin - Vālī (name of a great Vānara king)
Note: Subject of `parilākayate`.
प्रव्यथितेन्द्रियः (pravyathitendriyaḥ) - with his senses greatly agitated (whose senses are greatly agitated, deeply disturbed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pravyathitendriya
pravyathitendriya - whose senses are agitated or disturbed
Compound type : bahuvrihi (pravyathita+indriya)
  • pravyathita – greatly agitated, distressed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root vyath (to be agitated) with prefix pra
    Prefix: pra
    Root: vyath (class 1)
  • indriya – sense organ, faculty
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'Vālī'.
परिलाकयते (parilākayate) - he pursued (he pursues, he chases, he observes)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of parilakṣ
Present 3rd singular middle (ātmanepada). Root lakṣ with prefix pari.
Prefix: pari
Root: lakṣ (class 10)
Note: The meaning "to pursue" is often inferred from context for forms of `parilakṣ` or similar roots in epic literature.
क्रोधात् (krodhāt) - angrily, out of anger (from anger, out of anger)
(noun)
Ablative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath, rage
Root: krudh (class 4)
Note: Expresses cause or manner.
धावन्तम् (dhāvantam) - me, who was fleeing (running, fleeing)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dhāvat
dhāvat - running, moving swiftly, fleeing
Present active participle
From root dhāv (to run)
Root: dhāv (class 1)
Note: Agrees with `mām`.
सचिवैः (sacivaiḥ) - with my companions (by/with companions, ministers, associates)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of saciva
saciva - companion, associate, minister
Note: Used with 'saha'.
सह (saha) - along with (with, along with)
(indeclinable)