वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-28, verse-21
कामं खलु शरैर् शक्तः सुरासुरमहोरगान् ।
वशे दाशरथिः कर्तुं त्वत्प्रतिज्ञां तु काङ्क्षते ॥२१॥
वशे दाशरथिः कर्तुं त्वत्प्रतिज्ञां तु काङ्क्षते ॥२१॥
21. kāmaṃ khalu śarair śaktaḥ surāsuramahoragān ,
vaśe dāśarathiḥ kartuṃ tvatpratijñāṃ tu kāṅkṣate.
vaśe dāśarathiḥ kartuṃ tvatpratijñāṃ tu kāṅkṣate.
21.
kāmam khalu śaraiḥ śaktaḥ surāsuramahoragān vaśe
dāśarathiḥ kartum tvatpratijñām tu kāṅkṣate
dāśarathiḥ kartum tvatpratijñām tu kāṅkṣate
21.
dāśarathiḥ śaraiḥ surāsuramahoragān vaśe kartum
khalu kāmam śaktaḥ tu tvatpratijñām kāṅkṣate
khalu kāmam śaktaḥ tu tvatpratijñām kāṅkṣate
21.
Indeed, Rāma, the son of Daśaratha, is certainly capable of bringing gods, demons, and great serpents under his control with his arrows, but he (first) desires your solemn promise.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कामम् (kāmam) - certainly (indeed, certainly, willingly, according to desire)
- खलु (khalu) - certainly (indeed, certainly, surely)
- शरैः (śaraiḥ) - with his arrows (by arrows, with arrows)
- शक्तः (śaktaḥ) - capable (capable, able, mighty)
- सुरासुरमहोरगान् (surāsuramahoragān) - gods, demons, and great serpents
- वशे (vaśe) - under his control (in control, under power, in one's will)
- दाशरथिः (dāśarathiḥ) - Rāma, the son of Daśaratha (son of Daśaratha, Rāma)
- कर्तुम् (kartum) - to bring (to do, to make, to bring about)
- त्वत्प्रतिज्ञाम् (tvatpratijñām) - your solemn promise (your promise, your vow)
- तु (tu) - but (but, on the other hand, indeed)
- काङ्क्षते (kāṅkṣate) - desires (desires, wishes for, longs for)
Words meanings and morphology
कामम् (kāmam) - certainly (indeed, certainly, willingly, according to desire)
(indeclinable)
Note: Adverbial usage derived from the accusative of 'kāma' or an independent indeclinable.
खलु (khalu) - certainly (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)
शरैः (śaraiḥ) - with his arrows (by arrows, with arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed, kind of grass
शक्तः (śaktaḥ) - capable (capable, able, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - able, capable, mighty, powerful
Past Passive Participle
Derived from root √śak (to be able).
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with Dāśarathiḥ.
सुरासुरमहोरगान् (surāsuramahoragān) - gods, demons, and great serpents
(noun)
Accusative, masculine, plural of surāsuramahoraga
surāsuramahoraga - gods, demons, and great serpents
Compound type : dvandva (sura+asura+mahā-uraga)
- sura – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, anti-god
noun (masculine) - mahā – great, large, mighty
adjective - uraga – serpent, snake
noun (masculine)
From uras (chest) + ga (going).
Root: gam (class 1)
Note: Object of the infinitive 'kartum'.
वशे (vaśe) - under his control (in control, under power, in one's will)
(noun)
Locative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, control, power, authority
Note: Used with 'kartum' to mean 'to bring under control'.
दाशरथिः (dāśarathiḥ) - Rāma, the son of Daśaratha (son of Daśaratha, Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dāśarathi
dāśarathi - descendant of Daśaratha, specifically Rāma
Patronymic from Daśaratha.
Note: Subject of the sentence.
कर्तुम् (kartum) - to bring (to do, to make, to bring about)
(verb)
infinitive of kṛ
Infinitive
From root √kṛ (class 8) + suffix -tum.
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with 'vaśe' to mean 'to bring under control'.
त्वत्प्रतिज्ञाम् (tvatpratijñām) - your solemn promise (your promise, your vow)
(noun)
Accusative, feminine, singular of tvatpratijñā
tvatpratijñā - your promise/vow
Compound type : tatpurusha (tvat+pratijñā)
- tvat – your, from you
pronoun
Ablative of 'yuṣmad' (you), often used as an adjective/genitive equivalent in compounds. - pratijñā – promise, vow, agreement
noun (feminine)
From prati + √jñā.
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
Note: Object of 'kāṅkṣate'.
तु (tu) - but (but, on the other hand, indeed)
(indeclinable)
Note: Conjunctive particle.
काङ्क्षते (kāṅkṣate) - desires (desires, wishes for, longs for)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of kāṅkṣ
From desiderative of √kam (to desire).
Root: kam (class 1)
Note: Active voice often found in desiderative forms with middle endings.