वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-28, verse-2
समृद्धार्थं च सुग्रीवं मन्दधर्मार्थसंग्रहम् ।
अत्यर्थमसतां मार्गमेकान्तगतमानसं ॥२॥
अत्यर्थमसतां मार्गमेकान्तगतमानसं ॥२॥
2. samṛddhārthaṃ ca sugrīvaṃ mandadharmārthasaṃgraham ,
atyarthamasatāṃ mārgamekāntagatamānasaṃ.
atyarthamasatāṃ mārgamekāntagatamānasaṃ.
2.
samṛddhārtham ca sugrīvam mandadharmārthasaṃgraham
atyartham asatām mārgam ekāntagatamānasam
atyartham asatām mārgam ekāntagatamānasam
2.
ca sugrīvam samṛddhārtham mandadharmārthasaṃgraham
atyartham asatām mārgam ekāntagatamānasam
atyartham asatām mārgam ekāntagatamānasam
2.
...and (having observed) Sugriva, whose goals were fully achieved, but whose adherence to natural law (dharma) and material prosperity (artha) was weak; whose mind was entirely devoted to the path of the wicked...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समृद्धार्थम् (samṛddhārtham) - whose purposes are fulfilled, possessing abundant wealth
- च (ca) - and, also
- सुग्रीवम् (sugrīvam) - Sugriva (name of the monkey king)
- मन्दधर्मार्थसंग्रहम् (mandadharmārthasaṁgraham) - whose pursuit of natural law (dharma) and material prosperity (artha) is weak/slow
- अत्यर्थम् (atyartham) - excessively, greatly, very much
- असताम् (asatām) - of the wicked, of the unrighteous, of bad people
- मार्गम् (mārgam) - the way of life/conduct (path, way, road, course)
- एकान्तगतमानसम् (ekāntagatamānasam) - whose mind was solely devoted to a life of indulgence/solitude. (whose mind is totally devoted, whose mind is exclusively focused (on pleasure/solitude as indicated by context))
Words meanings and morphology
समृद्धार्थम् (samṛddhārtham) - whose purposes are fulfilled, possessing abundant wealth
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samṛddhārtha
samṛddhārtha - fulfilled in purpose, prosperous
Compound type : Bahuvrīhi (samṛddha+artha)
- samṛddha – prosperous, thriving, accomplished
adjective
Past Passive Participle
From root `ṛdh` (to thrive) with prefix `sam`.
Prefix: sam
Root: ṛdh (class 4) - artha – purpose, object, wealth, meaning
noun (masculine)
Note: Refers to Sugriva.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
सुग्रीवम् (sugrīvam) - Sugriva (name of the monkey king)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugriva (name of the monkey king)
Literally 'beautiful-necked'.
Note: Object of observation (from previous verse).
मन्दधर्मार्थसंग्रहम् (mandadharmārthasaṁgraham) - whose pursuit of natural law (dharma) and material prosperity (artha) is weak/slow
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mandadharmārthasaṃgraha
mandadharmārthasaṁgraha - having slow accumulation of dharma and artha
Compound type : Bahuvrīhi (manda+dharma+artha+saṃgraha)
- manda – slow, dull, weak, negligent
adjective - dharma – natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine)
From root `dhṛ` (to uphold).
Root: dhṛ (class 1) - artha – purpose, object, wealth, material prosperity, meaning
noun (masculine) - saṃgraha – collection, accumulation, comprehension, acquisition
noun (masculine)
From root `grah` (to seize) with prefix `sam`.
Prefix: sam
Root: grah (class 9)
Note: Refers to Sugriva.
अत्यर्थम् (atyartham) - excessively, greatly, very much
(indeclinable)
Formed with prefix `ati` (excessive) and `artha`. Can function as an adjective or adverb. Here, adverbial.
Note: Modifies the following phrase `asatām mārgam`.
असताम् (asatām) - of the wicked, of the unrighteous, of bad people
(adjective)
Genitive, masculine, plural of asat
asat - wicked, unrighteous, non-existent, bad person
Present Active Participle (negative)
From `a` (not) + root `as` (to be) + present participle suffix.
Root: as (class 2)
Note: Qualifies `mārgam` - 'the path *of* the wicked'.
मार्गम् (mārgam) - the way of life/conduct (path, way, road, course)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mārga
mārga - path, way, road, course
From root `mṛj` (to cleanse, to follow).
Root: mṛj (class 2)
Note: Refers to the path Sugriva is following.
एकान्तगतमानसम् (ekāntagatamānasam) - whose mind was solely devoted to a life of indulgence/solitude. (whose mind is totally devoted, whose mind is exclusively focused (on pleasure/solitude as indicated by context))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ekāntagatamānasa
ekāntagatamānasa - whose mind is exclusively (focused), mind gone to solitude
Compound type : Bahuvrīhi (ekānta+gata+mānasa)
- ekānta – solitude, exclusiveness, absolute, utmost
noun (masculine)
From `eka` (one) + `anta` (end). - gata – gone, departed, reached, understood
adjective
Past Passive Participle
From root `gam` (to go).
Root: gam (class 1) - mānasa – mind, mental, belonging to the mind
noun (neuter)
From `manas` (mind).
Note: Refers to Sugriva.