Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,55

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-55, verse-9

अपि स्वस्ति भवेद्द्वाभ्यां रहिताभ्यां मया वने ।
जनस्थाननिमित्तं हि कृतवैरो ऽस्मि राक्षसैः ।
निमित्तानि च घोराणि दृश्यन्ते ऽद्य बहूनि च ॥९॥
9. api svasti bhaveddvābhyāṃ rahitābhyāṃ mayā vane ,
janasthānanimittaṃ hi kṛtavairo'smi rākṣasaiḥ ,
nimittāni ca ghorāṇi dṛśyante'dya bahūni ca.
9. api svasti bhavet dvābhyām rahitābhyām
mayā vane | janasthānanimittam hi
kṛtavairaḥ asmi rākṣasaiḥ | nimittāni
ca ghorāṇi dṛśyante adya bahūni ca
9. mayā vane rahitābhyām dvābhyām api
svasti bhavet hi janasthānanimittam
rākṣasaiḥ kṛtavairaḥ asmi adya ca
bahūni ghorāṇi nimittāni ca dṛśyante
9. I wonder if all is well with the two (Sītā and Lakṣmaṇa) whom I left behind in the forest. Indeed, because of the events in Janasthana, I have incurred the enmity of the Rākṣasas. Moreover, many dreadful omens are appearing today.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अपि (api) - expressing a question or doubt: 'I wonder if' (a particle expressing doubt, question, emphasis, or 'even')
  • स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare, prosperity, auspiciousness
  • भवेत् (bhavet) - may it be, should be, might be
  • द्वाभ्याम् (dvābhyām) - for the two (Sītā and Lakṣmaṇa) (for two, by two, from two)
  • रहिताभ्याम् (rahitābhyām) - by the two (Sītā and Lakṣmaṇa) who were left behind (by the two who are abandoned, left, deprived of)
  • मया (mayā) - by me
  • वने (vane) - in the forest, in a grove
  • जनस्थाननिमित्तम् (janasthānanimittam) - due to the events or incident that occurred in Janasthana (on account of Janasthana, due to Janasthana)
  • हि (hi) - indeed, surely, because, for
  • कृतवैरः (kṛtavairaḥ) - I have created enmity (one who has created enmity, one who has made enemies)
  • अस्मि (asmi) - I am
  • राक्षसैः (rākṣasaiḥ) - by Rākṣasas, with Rākṣasas
  • निमित्तानि (nimittāni) - ominous signs, portents (omens, signs, causes)
  • (ca) - and, also, moreover
  • घोराणि (ghorāṇi) - dreadful, terrible, fierce, awful
  • दृश्यन्ते (dṛśyante) - are appearing, are visible (they are seen, appear)
  • अद्य (adya) - today, now
  • बहूनि (bahūni) - many, numerous, abundant
  • (ca) - and, also, moreover

Words meanings and morphology

अपि (api) - expressing a question or doubt: 'I wonder if' (a particle expressing doubt, question, emphasis, or 'even')
(indeclinable)
स्वस्ति (svasti) - well-being, welfare, prosperity, auspiciousness
(indeclinable)
भवेत् (bhavet) - may it be, should be, might be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Optative Mood
Root 'bhū', Parasmaipada, 3rd person singular, Optative mood, active voice
Root: bhū (class 1)
द्वाभ्याम् (dvābhyām) - for the two (Sītā and Lakṣmaṇa) (for two, by two, from two)
(numeral)
Note: Here, likely dative, 'for the two'.
रहिताभ्याम् (rahitābhyām) - by the two (Sītā and Lakṣmaṇa) who were left behind (by the two who are abandoned, left, deprived of)
(adjective)
feminine, dual of rahita
rahita - left, abandoned, deprived of, separated from
Past Passive Participle
Derived from root 'rah' (to abandon, leave) + -ita suffix
Root: rah (class 1)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)
वने (vane) - in the forest, in a grove
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
जनस्थाननिमित्तम् (janasthānanimittam) - due to the events or incident that occurred in Janasthana (on account of Janasthana, due to Janasthana)
(noun)
Accusative, neuter, singular of janasthānanimitta
janasthānanimitta - cause/reason pertaining to Janasthana
Compound type : tatpurusha (janasthāna+nimitta)
  • janasthāna – Janasthana (name of a place in the Daṇḍaka forest)
    proper noun (neuter)
  • nimitta – cause, reason, motive; sign, omen
    noun (neuter)
Note: Used adverbially to mean 'on account of'.
हि (hi) - indeed, surely, because, for
(indeclinable)
कृतवैरः (kṛtavairaḥ) - I have created enmity (one who has created enmity, one who has made enemies)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtavaira
kṛtavaira - having made enmity, having created hostility
Compound type : bahuvrīhi (kṛta+vaira)
  • kṛta – done, made, performed
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'kṛ' (to do, make)
    Root: kṛ (class 8)
  • vaira – enmity, hostility, revenge
    noun (neuter)
Note: Agrees with the implied subject 'I' (Rāma).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Present Indicative Mood
Root 'as', Parasmaipada, 1st person singular, Present indicative mood, active voice
Root: as (class 2)
राक्षसैः (rākṣasaiḥ) - by Rākṣasas, with Rākṣasas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - a Rākṣasa (demon, ogre)
Note: Indicates with whom the enmity was made.
निमित्तानि (nimittāni) - ominous signs, portents (omens, signs, causes)
(noun)
Nominative, neuter, plural of nimitta
nimitta - cause, reason, motive; sign, omen, mark
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Note: Connects clauses or items in a list.
घोराणि (ghorāṇi) - dreadful, terrible, fierce, awful
(adjective)
Nominative, neuter, plural of ghora
ghora - dreadful, terrible, fierce, awful, formidable
Note: Agrees with 'nimittāni'.
दृश्यन्ते (dṛśyante) - are appearing, are visible (they are seen, appear)
(verb)
3rd person , plural, passive, present (lat) of dṛś
Present Indicative Mood
Root 'dṛś', Atmanepada, 3rd person plural, Present indicative mood, passive voice
Root: dṛś (class 1)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
बहूनि (bahūni) - many, numerous, abundant
(adjective)
Nominative, neuter, plural of bahu
bahu - many, numerous, abundant
Note: Agrees with 'nimittāni'.
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Note: Used here for emphasis or to connect 'many' with 'dreadful'.