Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,55

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-55, verse-7

राक्षसैः सहितैर्नूनं सीताया ईप्सितो वधः ।
काञ्चनश्च मृगो भूत्वा व्यपनीयाश्रमात्तु माम् ॥७॥
7. rākṣasaiḥ sahitairnūnaṃ sītāyā īpsito vadhaḥ ,
kāñcanaśca mṛgo bhūtvā vyapanīyāśramāttu mām.
7. rākṣasaiḥ sahitaiḥ nūnam sītāyāḥ īpsitaḥ vadhaḥ
kāñcanaḥ ca mṛgaḥ bhūtvā vyapanīya āśramāt tu mām
7. nūnam sahitaiḥ rākṣasaiḥ sītāyāḥ vadhaḥ īpsitaḥ
ca kāñcanaḥ mṛgaḥ bhūtvā tu mām āśramāt vyapanīya
7. Indeed, Sita's killing is desired by these assembled demons. And (Maricha), having become a golden deer, would certainly lead me away from the hermitage.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • राक्षसैः (rākṣasaiḥ) - by demons, by Rakshasas
  • सहितैः (sahitaiḥ) - by the assembled (demons) (by those accompanied, by those assembled, together)
  • नूनम् (nūnam) - certainly, indeed, surely
  • सीतायाः (sītāyāḥ) - of Sita
  • ईप्सितः (īpsitaḥ) - desired, wished for, sought
  • वधः (vadhaḥ) - killing, murder, destruction
  • काञ्चनः (kāñcanaḥ) - (Maricha as) a golden (deer) (golden)
  • (ca) - and, also
  • मृगः (mṛgaḥ) - (Maricha in the form of a) deer (deer, wild animal)
  • भूत्वा (bhūtvā) - having become, having been
  • व्यपनीय (vyapanīya) - having led away (me) (having removed, having taken away)
  • आश्रमात् (āśramāt) - from the hermitage
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • माम् (mām) - me (Rama) (me)

Words meanings and morphology

राक्षसैः (rākṣasaiḥ) - by demons, by Rakshasas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, Rakshasa
Root: rakṣ (class 1)
Note: Agent of the desired killing.
सहितैः (sahitaiḥ) - by the assembled (demons) (by those accompanied, by those assembled, together)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of sahita
sahita - accompanied, joined, connected, together with
Past Passive Participle
From root dhā with sa and hi prefixes (often linked to sam + hi = to join, to place together).
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
नूनम् (nūnam) - certainly, indeed, surely
(indeclinable)
Expletive particle.
Note: Emphasizes the statement.
सीतायाः (sītāyāḥ) - of Sita
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of sītā
sītā - Sita (proper noun, Janaka's daughter, Rama's wife)
Note: Possessive, connected to 'vadhaḥ'.
ईप्सितः (īpsitaḥ) - desired, wished for, sought
(adjective)
Nominative, masculine, singular of īpsita
īpsita - desired, wished for, intended, sought
Past Passive Participle
From desiderative stem of root āp (to obtain). āp + san (desiderative suffix) + kta (PPP suffix).
Root: āp (class 5)
वधः (vadhaḥ) - killing, murder, destruction
(noun)
Nominative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, murder, blow
From root vadh (to strike, kill).
Root: vadh (class 1)
Note: The object desired by the demons.
काञ्चनः (kāñcanaḥ) - (Maricha as) a golden (deer) (golden)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāñcana
kāñcana - golden, made of gold, gold (noun)
Derived from kāñcana (gold).
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects clauses.
मृगः (mṛgaḥ) - (Maricha in the form of a) deer (deer, wild animal)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mṛga
mṛga - deer, wild animal, gazelle
Root: mṛj
Note: Subject for 'bhūtvā'.
भूत्वा (bhūtvā) - having become, having been
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root bhū (to be, become), Class 1.
Root: bhū (class 1)
Note: Indicates prior action.
व्यपनीय (vyapanīya) - having led away (me) (having removed, having taken away)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund) with prefix
From root nī (to lead) with prefixes vi and apa.
Prefixes: vi+apa
Root: nī (class 1)
Note: Modifies the implied subject (Maricha).
आश्रमात् (āśramāt) - from the hermitage
(noun)
Ablative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, abode, stage of life (āśrama)
From śram (to toil) with ā prefix.
Prefix: ā
Root: śram (class 4)
Note: Source of removal for 'mām'.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Adds emphasis or contrast.
माम् (mām) - me (Rama) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, me
First person pronoun.
Note: Object of 'vyapanīya'.