वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-20, verse-6
इत्येवमुक्ता दुर्धर्षा खरेण परिसान्त्विता ।
विमृज्य नयने सास्रे खरं भ्रातरमब्रवीत् ॥६॥
विमृज्य नयने सास्रे खरं भ्रातरमब्रवीत् ॥६॥
6. ityevamuktā durdharṣā khareṇa parisāntvitā ,
vimṛjya nayane sāsre kharaṃ bhrātaramabravīt.
vimṛjya nayane sāsre kharaṃ bhrātaramabravīt.
6.
iti evam uktā durdharṣā khareṇa parisāntvitā |
vimṛjya nayane sāsre kharaṃ bhrātaram abravīt
vimṛjya nayane sāsre kharaṃ bhrātaram abravīt
6.
khareṇa iti evam uktā durdharṣā parisāntvitā
sāsre nayane vimṛjya bhrātaram kharam abravīt
sāsre nayane vimṛjya bhrātaram kharam abravīt
6.
Having been addressed in this manner by Khara, the formidable woman, thus completely consoled, wiped her tearful eyes and spoke to her brother Khara.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, so
- एवम् (evam) - thus, so, in this way
- उक्ता (uktā) - spoken, addressed, said (feminine)
- दुर्धर्षा (durdharṣā) - formidable, difficult to restrain, unconquerable (feminine)
- खरेण (khareṇa) - by Khara
- परिसान्त्विता (parisāntvitā) - completely consoled, thoroughly comforted (feminine)
- विमृज्य (vimṛjya) - having wiped, having cleaned
- नयने (nayane) - both eyes
- सास्रे (sāsre) - tearful, with tears (dual)
- खरं (kharaṁ) - Khara (accusative)
- भ्रातरम् (bhrātaram) - brother (accusative)
- अब्रवीत् (abravīt) - she spoke, she said
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
Particle marking quoted speech or manner.
एवम् (evam) - thus, so, in this way
(indeclinable)
Demonstrative adverb.
Note: Emphasizes the manner of speaking, 'in this very way'.
उक्ता (uktā) - spoken, addressed, said (feminine)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told, addressed
Past Passive Participle
Derived from the root 'vac' (to speak), irregular past passive participle.
Root: vac (class 2)
Note: Refers to Śūrpaṇakhā.
दुर्धर्षा (durdharṣā) - formidable, difficult to restrain, unconquerable (feminine)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of durdharṣa
durdharṣa - difficult to subdue/restrain, formidable, unconquerable, violent
Compound of 'dur' (difficult) and 'dharṣa' (subduing).
Prefix: dur
Root: dhṛṣ (class 5)
Note: Refers to Śūrpaṇakhā.
खरेण (khareṇa) - by Khara
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of khara
khara - Khara (proper noun), sharp, hard, an ass/donkey
Note: Agent of the action 'uktā' (spoken to).
परिसान्त्विता (parisāntvitā) - completely consoled, thoroughly comforted (feminine)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parisāntvita
parisāntvita - completely consoled, thoroughly comforted, pacified
Past Passive Participle
Derived from 'pari-sāntv' (to console completely).
Prefix: pari
Root: sāntv (class 10)
Note: Refers to Śūrpaṇakhā.
विमृज्य (vimṛjya) - having wiped, having cleaned
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with the prefix 'vi-' and root 'mṛj' + suffix '-ya'.
Prefix: vi
Root: mṛj (class 2)
नयने (nayane) - both eyes
(noun)
Accusative, neuter, dual of nayana
nayana - eye, leading, guidance
Derived from root 'nī' (to lead).
Root: nī (class 1)
Note: Object of `vimṛjya`.
सास्रे (sāsre) - tearful, with tears (dual)
(adjective)
Accusative, neuter, dual of sāsra
sāsra - tearful, weeping, with tears
Compound of 'sa-' (with) and 'asra' (tear).
Note: Qualifies 'nayane'.
खरं (kharaṁ) - Khara (accusative)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of khara
khara - Khara (proper noun), sharp, hard, an ass/donkey
Note: Object of `abravīt`.
भ्रातरम् (bhrātaram) - brother (accusative)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Qualifies `kharaṃ`.
अब्रवीत् (abravīt) - she spoke, she said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Imperfect tense, active voice
3rd person singular imperfect active.
Root: brū (class 2)
Note: The subject is the implicit Śūrpaṇakhā.