वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-20, verse-2
मया त्विदानीं शूरास्ते राक्षसा रुधिराशनाः ।
त्वत्प्रियार्थं विनिर्दिष्टाः किमर्थं रुद्यते पुनः ॥२॥
त्वत्प्रियार्थं विनिर्दिष्टाः किमर्थं रुद्यते पुनः ॥२॥
2. mayā tvidānīṃ śūrāste rākṣasā rudhirāśanāḥ ,
tvatpriyārthaṃ vinirdiṣṭāḥ kimarthaṃ rudyate punaḥ.
tvatpriyārthaṃ vinirdiṣṭāḥ kimarthaṃ rudyate punaḥ.
2.
mayā tu idānīm śūrāḥ te rākṣasāḥ rudhirāśanāḥ
tvatpriyārtham vinirdiṣṭāḥ kimartham rudyate punaḥ
tvatpriyārtham vinirdiṣṭāḥ kimartham rudyate punaḥ
2.
mayā tu idānīm te śūrāḥ rudhirāśanāḥ rākṣasāḥ tvatpriyārtham vinirdiṣṭāḥ.
punaḥ kimartham rudyate?
punaḥ kimartham rudyate?
2.
Indeed, I have now appointed those brave, blood-eating Rākṣasas for your sake. Why are you crying again?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मया (mayā) - by me (Khara) (by me)
- तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
- इदानीम् (idānīm) - now (now, at this time)
- शूराः (śūrāḥ) - brave (brave ones, heroes)
- ते (te) - those (those, they)
- राक्षसाः (rākṣasāḥ) - Rākṣasas (demons, Rākṣasas)
- रुधिराशनाः (rudhirāśanāḥ) - blood-eating (blood-eaters, those who consume blood)
- त्वत्प्रियार्थम् (tvatpriyārtham) - for your sake (for your sake, for your pleasure)
- विनिर्दिष्टाः (vinirdiṣṭāḥ) - appointed (appointed, instructed, directed)
- किमर्थम् (kimartham) - why? (why? for what purpose?)
- रुद्यते (rudyate) - are you crying (passive sense implies "why is crying done by you") ((it) is cried, one cries)
- पुनः (punaḥ) - again (again, furthermore)
Words meanings and morphology
मया (mayā) - by me (Khara) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, myself
Note: Agent in passive construction (vinirdiṣṭāḥ).
तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Connects ideas, often emphasizing.
इदानीम् (idānīm) - now (now, at this time)
(indeclinable)
Note: Temporal adverb.
शूराः (śūrāḥ) - brave (brave ones, heroes)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śūra
śūra - brave, heroic, a hero
Root: śū
ते (te) - those (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the Rākṣasas.
राक्षसाः (rākṣasāḥ) - Rākṣasas (demons, Rākṣasas)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - a demon, a Rākṣasa
Derived from rakṣas 'harm', meaning 'belonging to demons'
Root: rakṣ (class 1)
Note: Subject of the passive verb `vinirdiṣṭāḥ`.
रुधिराशनाः (rudhirāśanāḥ) - blood-eating (blood-eaters, those who consume blood)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rudhirāśana
rudhirāśana - blood-eater
Compound type : Tatpurusha (rudhira+āśana)
- rudhira – blood, red
noun (neuter)
From root rudh 'to obstruct, bleed'
Root: rudh (class 7) - āśana – eating, food
noun (neuter)
From root aś 'to eat' with prefix ā-
Prefix: ā
Root: aś (class 9)
Note: Agrees with rākṣasāḥ.
त्वत्प्रियार्थम् (tvatpriyārtham) - for your sake (for your sake, for your pleasure)
(noun)
Accusative, masculine, singular of tvatpriyārtha
tvatpriyārtha - for the purpose of your beloved/pleasure
Compound type : Tatpurusha (tvad+priya+artha)
- tvad – your, from you
pronoun
From pronominal stem tvam. Here represents 'your' in a compound. - priya – dear, beloved, agreeable
adjective
Root: prī (class 9) - artha – purpose, meaning, sake
noun (masculine)
Root: ṛ
Note: Adverbial accusative of purpose.
विनिर्दिष्टाः (vinirdiṣṭāḥ) - appointed (appointed, instructed, directed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vinirdiṣṭa
vinirdiṣṭa - appointed, instructed, indicated
Past Passive Participle
From root diś 'to point, direct' with upasargas vi- and nir-
Prefixes: vi+nir
Root: diś (class 6)
Note: Refers to `rākṣasāḥ`.
किमर्थम् (kimartham) - why? (why? for what purpose?)
(indeclinable)
Adverbial accusative of kim + artha
Compound type : Tatpurusha (kim+artha)
- kim – what, which
pronoun
Interrogative pronoun - artha – purpose, meaning, object
noun (masculine)
Root: ṛ
Note: Interrogative adverb.
रुद्यते (rudyate) - are you crying (passive sense implies "why is crying done by you") ((it) is cried, one cries)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of rud
Present Passive
3rd person singular
Root: rud (class 2)
Note: Refers to Śūrpaṇakhā's crying.
पुनः (punaḥ) - again (again, furthermore)
(indeclinable)