Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,99

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-99, verse-9

भवानपि तथेत्येव पितरं सत्यवादिनम् ।
कर्तुमर्हति राजेन्द्रं क्षिप्रमेवाभिषेचनात् ॥९॥
9. bhavānapi tathetyeva pitaraṃ satyavādinam ,
kartumarhati rājendraṃ kṣipramevābhiṣecanāt.
9. bhavān api tathā iti eva pitaram satyavādinam
kartum arhati rājendram kṣipram eva abhiṣecanāt
9. bhavān api rājendram pitaram satyavādinam
tathā eva kṣipram eva abhiṣecanāt kartum arhati
9. You also, O king of kings (rājendra), ought to promptly ensure our father's truthfulness through your coronation (abhiṣecanāt), in that very same way (as I uphold my pledge).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भवान् (bhavān) - your honor, you (polite)
  • अपि (api) - also, even
  • तथा (tathā) - in that same manner (of upholding truth) (so, thus, in that manner)
  • इति (iti) - thus, so saying, as
  • एव (eva) - just, only, indeed
  • पितरम् (pitaram) - the father
  • सत्यवादिनम् (satyavādinam) - truthful, speaking truth
  • कर्तुम् (kartum) - to make (truthful), to fulfill (the word) (to do, to make, to fulfill)
  • अर्हति (arhati) - ought to, deserves, is able to
  • राजेन्द्रम् (rājendram) - the king of kings, supreme monarch
  • क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, immediately
  • एव (eva) - just, only, indeed
  • अभिषेचनात् (abhiṣecanāt) - by means of coronation, from the anointing

Words meanings and morphology

भवान् (bhavān) - your honor, you (polite)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you, being, existing
Present Active Participle (masculine)
Derived from root 'bhū' (to be) with present participle suffix '-at'. Used as polite second person pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to Bharata.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
तथा (tathā) - in that same manner (of upholding truth) (so, thus, in that manner)
(indeclinable)
Note: Refers to Rama's action of upholding truth.
इति (iti) - thus, so saying, as
(indeclinable)
Note: Part of the idiom 'tathā iti eva'.
एव (eva) - just, only, indeed
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'tathā'.
पितरम् (pitaram) - the father
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Object of 'kartum'. Refers to Dasaratha.
सत्यवादिनम् (satyavādinam) - truthful, speaking truth
(adjective)
Accusative, masculine, singular of satyavādin
satyavādin - truthful, speaking truth, one who speaks truth
Derived from 'satya' (truth) + 'vādin' (speaker, from root 'vad').
Compound type : tatpuruṣa (satya+vādin)
  • satya – truth, true, real
    noun (neuter)
  • vādin – speaking, speaker, proclaiming
    adjective (masculine)
    Agent Noun/Adjective
    From root 'vad' + suffix '-in'.
    Root: vad (class 1)
Note: Qualifies 'pitaram'.
कर्तुम् (kartum) - to make (truthful), to fulfill (the word) (to do, to make, to fulfill)
(verb)
infinitive of kṛ
Infinitive
Infinitive form of root 'kṛ'.
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with 'arhati'.
अर्हति (arhati) - ought to, deserves, is able to
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Indicative
Third person singular, present tense, active voice.
Root: arh (class 1)
Note: Subject is 'bhavān'.
राजेन्द्रम् (rājendram) - the king of kings, supreme monarch
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, supreme monarch, paramount ruler
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, Indra (the god)
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'pitaram'.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, immediately
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
एव (eva) - just, only, indeed
(indeclinable)
Note: Emphasizes 'kṣipram'.
अभिषेचनात् (abhiṣecanāt) - by means of coronation, from the anointing
(noun)
Ablative, neuter, singular of abhiṣecana
abhiṣecana - coronation, anointing, consecration
Derived from root 'sic' (to sprinkle) with upasargas 'abhi-' and 'ni-'.
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
Note: Denotes the cause or means for making the father truthful.