वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-99, verse-14
एवं राजर्षयः सर्वे प्रतीता राजनन्दन ।
तस्मात्त्राहि नरश्रेष्ठ पितरं नरकात् प्रभो ॥१४॥
तस्मात्त्राहि नरश्रेष्ठ पितरं नरकात् प्रभो ॥१४॥
14. evaṃ rājarṣayaḥ sarve pratītā rājanandana ,
tasmāttrāhi naraśreṣṭha pitaraṃ narakāt prabho.
tasmāttrāhi naraśreṣṭha pitaraṃ narakāt prabho.
14.
evam rājarṣayaḥ sarve pratītāḥ rājanandana
tasmāt trāhi naraśreṣṭha pitaraṃ narakāt prabho
tasmāt trāhi naraśreṣṭha pitaraṃ narakāt prabho
14.
rājanandana evam sarve rājarṣayaḥ pratītāḥ tasmāt naraśreṣṭha prabho,
pitaraṃ narakāt trāhi
pitaraṃ narakāt trāhi
14.
Thus, all royal sages (rājarṣayaḥ) are convinced [of this teaching], O prince (rājanandana). Therefore, O best among men, O lord, save your father (pitṛ) from hell (naraka).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this way, so
- राजर्षयः (rājarṣayaḥ) - royal sages, king-sages
- सर्वे (sarve) - all, every, whole
- प्रतीताः (pratītāḥ) - convinced (of this teaching) (convinced, understood, known, renowned, assured)
- राजनन्दन (rājanandana) - O prince, O son of a king
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
- त्राहि (trāhi) - save, protect, deliver (imperative)
- नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best among men
- पितरं (pitaraṁ) - father, ancestor
- नरकात् (narakāt) - from hell, from a place of torment
- प्रभो (prabho) - O lord, O master
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this way, so
(indeclinable)
राजर्षयः (rājarṣayaḥ) - royal sages, king-sages
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, a king who is also a sage
Compound type : Karmadhāraya (rājan+ṛṣi)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
सर्वे (sarve) - all, every, whole
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, entire
प्रतीताः (pratītāḥ) - convinced (of this teaching) (convinced, understood, known, renowned, assured)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pratīta
pratīta - known, understood, convinced, famous, celebrated, assured
Past Passive Participle
Derived from root i (to go) with prefix prati + kta suffix
Prefix: prati
Root: i (class 2)
राजनन्दन (rājanandana) - O prince, O son of a king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājanandana
rājanandana - son of a king, prince
Compound type : Tatpurusha (rājan+nandana)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - nandana – son, child; delighting, gladdening
noun (masculine)
Root: nand (class 1)
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that, for that reason
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Functions adverbially as 'therefore'
त्राहि (trāhi) - save, protect, deliver (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of trā
Root: trā (class 2)
नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best among men
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best among men, chief of men
Compound type : Tatpurusha (nara+śreṣṭha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
पितरं (pitaraṁ) - father, ancestor
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
नरकात् (narakāt) - from hell, from a place of torment
(noun)
Ablative, masculine, singular of naraka
naraka - hell, a place of torment, a subterranean abode
प्रभो (prabho) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, sovereign, powerful