वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-79, verse-4
कतरेण गमिष्यामि भरद्वाजाश्रमं गुह ।
गहनो ऽयं भृशं देशो गङ्गानूपो दुरत्ययः ॥४॥
गहनो ऽयं भृशं देशो गङ्गानूपो दुरत्ययः ॥४॥
4. katareṇa gamiṣyāmi bharadvājāśramaṃ guha ,
gahano'yaṃ bhṛśaṃ deśo gaṅgānūpo duratyayaḥ.
gahano'yaṃ bhṛśaṃ deśo gaṅgānūpo duratyayaḥ.
4.
katareṇa gamiṣyāmi bharadvājāśramam guha
gahanaḥ ayam bhṛśam deśaḥ gaṅgānūpaḥ duratyayaḥ
gahanaḥ ayam bhṛśam deśaḥ gaṅgānūpaḥ duratyayaḥ
4.
guha bharadvājāśramam katareṇa gamiṣyāmi ayam
gaṅgānūpaḥ deśaḥ bhṛśam gahanaḥ duratyayaḥ
gaṅgānūpaḥ deśaḥ bhṛśam gahanaḥ duratyayaḥ
4.
O Guha, by which path shall I go to the hermitage (āśrama) of Bharadvāja? This region, the marshy land (anūpa) of the Gaṅgā, is exceedingly dense and impassable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कतरेण (katareṇa) - by which (of two)
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I shall go
- भरद्वाजाश्रमम् (bharadvājāśramam) - to the hermitage (āśrama) of Bharadvāja
- गुह (guha) - O Guha
- गहनः (gahanaḥ) - dense, deep, impenetrable, difficult
- अयम् (ayam) - this
- भृशम् (bhṛśam) - exceedingly, very much, strongly
- देशः (deśaḥ) - region, country, place
- गङ्गानूपः (gaṅgānūpaḥ) - marshy land of the Gaṅgā
- दुरत्ययः (duratyayaḥ) - difficult to traverse, impassable
Words meanings and morphology
कतरेण (katareṇa) - by which (of two)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of katara
katara - which of the two
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I shall go
(verb)
1st person , singular, active, Future (Lṛṭ) of gam
Root: gam (class 1)
भरद्वाजाश्रमम् (bharadvājāśramam) - to the hermitage (āśrama) of Bharadvāja
(noun)
Accusative, masculine, singular of bharadvājāśrama
bharadvājāśrama - hermitage of Bharadvāja
Compound type : tatpuruṣa (bharadvāja+āśrama)
- bharadvāja – name of a celebrated ancient sage
proper noun (masculine) - āśrama – hermitage, retreat, abode
noun (masculine)
गुह (guha) - O Guha
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of guha
guha - name of the chief of the Niṣādas, a friend of Rāma
गहनः (gahanaḥ) - dense, deep, impenetrable, difficult
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gahana
gahana - deep, dense, thick, impenetrable, difficult to traverse
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
भृशम् (bhṛśam) - exceedingly, very much, strongly
(indeclinable)
देशः (deśaḥ) - region, country, place
(noun)
Nominative, masculine, singular of deśa
deśa - region, country, place, spot
गङ्गानूपः (gaṅgānūpaḥ) - marshy land of the Gaṅgā
(noun)
Nominative, masculine, singular of gaṅgānūpa
gaṅgānūpa - a marshy or watery region of the river Ganges
Compound type : tatpuruṣa (gaṅgā+anūpa)
- gaṅgā – the river Ganges
proper noun (feminine) - anūpa – watery country, marsh, swamp
noun (masculine)
दुरत्ययः (duratyayaḥ) - difficult to traverse, impassable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duratyaya
duratyaya - difficult to be passed, hard to overcome
Compound type : pradi-samāsa (dur+atyaya)
- dur – difficult, bad, ill (prefix)
indeclinable - atyaya – passing over, overcoming, transgression
noun (masculine)
Derived from root i (to go) with prefix ati (over).
Prefix: ati
Root: i (class 2)