Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,79

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-79, verse-1

एवमुक्तस्तु भरतो निषादाधिपतिं गुहम् ।
प्रत्युवाच महाप्राज्ञो वाक्यं हेत्वर्थसंहितम् ॥१॥
1. evamuktastu bharato niṣādādhipatiṃ guham ,
pratyuvāca mahāprājño vākyaṃ hetvarthasaṃhitam.
1. evam uktaḥ tu bharataḥ niṣādādhipatim guham
prati uvāca mahāprājñaḥ vākyam hetvarthasaṃhitam
1. evam uktaḥ tu mahāprājñaḥ bharataḥ niṣādādhipatim
guham hetvarthasaṃhitam vākyam prati uvāca
1. Being thus addressed, the greatly wise Bharata replied to Guha, the chief of the Niṣādas, with words full of reasoning and meaning.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एवम् (evam) - thus, in this manner
  • उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed, said
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • भरतः (bharataḥ) - Bharata
  • निषादाधिपतिम् (niṣādādhipatim) - to the chief of the Niṣādas
  • गुहाम् (guhām) - to Guha
  • प्रति (prati) - in response to
  • उवाच (uvāca) - he spoke, he said
  • महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - greatly wise, very intelligent
  • वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
  • हेत्वर्थसंहितम् (hetvarthasaṁhitam) - containing reasons and meaning, full of logic and sense

Words meanings and morphology

एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed, said
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from the root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
भरतः (bharataḥ) - Bharata
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharata
bharata - name of a king, son of Daśaratha and Kaikeyī
निषादाधिपतिम् (niṣādādhipatim) - to the chief of the Niṣādas
(noun)
Accusative, masculine, singular of niṣādādhipati
niṣādādhipati - lord/chief of the Niṣādas
Compound type : tatpuruṣa (niṣāda+adhipati)
  • niṣāda – a member of a low-caste tribe (Niṣāda)
    noun (masculine)
  • adhipati – lord, chief, ruler, master
    noun (masculine)
गुहाम् (guhām) - to Guha
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of guha
guha - name of the chief of the Niṣādas, a friend of Rāma
प्रति (prati) - in response to
(indeclinable)
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
महाप्राज्ञः (mahāprājñaḥ) - greatly wise, very intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - very wise, highly intelligent
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • prājña – wise, intelligent, discerning
    adjective (masculine)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, sentence, speech, statement
हेत्वर्थसंहितम् (hetvarthasaṁhitam) - containing reasons and meaning, full of logic and sense
(adjective)
Accusative, neuter, singular of hetvarthasaṃhita
hetvarthasaṁhita - connected with cause and meaning, logical, full of purpose
Compound type : tatpuruṣa (hetu+artha+saṃhita)
  • hetu – cause, reason, motive
    noun (masculine)
  • artha – meaning, purpose, object, wealth
    noun (masculine)
  • saṃhita – joined, connected, endowed with, composed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from the root dhā (to place) with prefix sam- (together).
    Prefix: sam
    Root: dhā (class 3)