वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-21, verse-24
एवमुक्ता तु रामेण बाष्पपर्याकुलेक्षणा ।
कौसल्या पुत्रशोकार्ता रामं वचनमब्रवीत् ।
गच्छ पुत्र त्वमेकाग्रो भद्रं ते ऽस्तु सदा विभो ॥२४॥
कौसल्या पुत्रशोकार्ता रामं वचनमब्रवीत् ।
गच्छ पुत्र त्वमेकाग्रो भद्रं ते ऽस्तु सदा विभो ॥२४॥
24. evamuktā tu rāmeṇa bāṣpaparyākulekṣaṇā ,
kausalyā putraśokārtā rāmaṃ vacanamabravīt ,
gaccha putra tvamekāgro bhadraṃ te'stu sadā vibho.
kausalyā putraśokārtā rāmaṃ vacanamabravīt ,
gaccha putra tvamekāgro bhadraṃ te'stu sadā vibho.
24.
evam uktā tu rāmeṇa bāṣpaparyākulekṣaṇā
kausalyā putraśokārtā rāmam
vacanam abravīt gaccha putra tvam
ekāgraḥ bhadram te astu sadā vibho
kausalyā putraśokārtā rāmam
vacanam abravīt gaccha putra tvam
ekāgraḥ bhadram te astu sadā vibho
24.
tu rāmeṇa evam uktā bāṣpaparyākulekṣaṇā
putraśokārtā kausalyā rāmam
vacanam abravīt putra tvam ekāgraḥ
gaccha vibho te bhadram sadā astu
putraśokārtā kausalyā rāmam
vacanam abravīt putra tvam ekāgraḥ
gaccha vibho te bhadram sadā astu
24.
Thus addressed by Rama, Kausalya, her eyes distressed by tears and her heart pained by grief for her son, spoke these words to Rama: 'Go, my son, be resolute. May you always be well, O powerful one.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्ता (uktā) - addressed, spoken to
- तु (tu) - but, indeed, however
- रामेण (rāmeṇa) - by Rama
- बाष्पपर्याकुलेक्षणा (bāṣpaparyākulekṣaṇā) - with eyes agitated/distressed by tears
- कौसल्या (kausalyā) - Kausalya
- पुत्रशोकार्ता (putraśokārtā) - distressed by grief for her son
- रामम् (rāmam) - to Rama
- वचनम् (vacanam) - word, speech
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- गच्छ (gaccha) - go
- पुत्र (putra) - O son
- त्वम् (tvam) - you
- एकाग्रः (ekāgraḥ) - resolute, focused, single-minded
- भद्रम् (bhadram) - welfare, good fortune, well-being
- ते (te) - to you, for you
- अस्तु (astu) - let it be
- सदा (sadā) - always, ever
- विभो (vibho) - O powerful one, O lord
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्ता (uktā) - addressed, spoken to
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ukta
ukta - spoken, said, addressed
Past Passive Participle
root vac (to speak) + suffix -ta
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with Kausalyā.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
रामेण (rāmeṇa) - by Rama
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name), pleasant, charming
बाष्पपर्याकुलेक्षणा (bāṣpaparyākulekṣaṇā) - with eyes agitated/distressed by tears
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bāṣpaparyākulekṣaṇa
bāṣpaparyākulekṣaṇa - whose eyes are agitated by tears
Compound type : bahuvrīhi (bāṣpa+paryākula+īkṣaṇa)
- bāṣpa – tear, vapor
noun (masculine) - paryākula – agitated, confused, distressed
adjective
prefix pari-ā + root kul (to collect) (or kṣip)
Prefixes: pari+ā
Root: kul (class 10) - īkṣaṇa – eye, seeing, looking
noun (neuter)
root īkṣ + suffix -ana
Root: īkṣ (class 1)
Note: Agrees with Kausalyā.
कौसल्या (kausalyā) - Kausalya
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kausalyā
kausalyā - Kausalya (mother of Rama)
पुत्रशोकार्ता (putraśokārtā) - distressed by grief for her son
(adjective)
Nominative, feminine, singular of putraśokārta
putraśokārta - distressed by grief for a son
Compound type : tatpuruṣa (putraśoka+ārta)
- putraśoka – grief for a son
noun (masculine) - ārta – distressed, afflicted, pained
adjective
Past Passive Participle
root ṛ (to go) + suffix -ta; also connected to ā-ṛ (to go to, suffer)
Prefix: ā
Root: ṛ (class 3)
Note: Agrees with Kausalyā.
रामम् (rāmam) - to Rama
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama
वचनम् (vacanam) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speaking, word, speech
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect, active voice, 3rd person singular
root brū
Root: brū (class 2)
गच्छ (gaccha) - go
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative, active voice, 2nd person singular
root gam
Root: gam (class 1)
पुत्र (putra) - O son
(noun)
Vocative, masculine, singular of putra
putra - son, child
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
एकाग्रः (ekāgraḥ) - resolute, focused, single-minded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ekāgra
ekāgra - one-pointed, concentrated, resolute
Compound type : bahuvrīhi (eka+agra)
- eka – one, single
numeral - agra – front, top, point, chief
noun (neuter)
भद्रम् (bhadram) - welfare, good fortune, well-being
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - auspicious, good, fortunate, welfare
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अस्तु (astu) - let it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Imperative, active voice, 3rd person singular
root as
Root: as (class 2)
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
विभो (vibho) - O powerful one, O lord
(adjective)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - all-pervading, powerful, lord, sovereign