वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-111, verse-11
अलंकुरु च तावत्त्वं प्रत्यक्षं मम मैथिलि ।
प्रीतिं जनय मे वत्स दिव्यालंकारशोभिनी ॥११॥
प्रीतिं जनय मे वत्स दिव्यालंकारशोभिनी ॥११॥
11. alaṃkuru ca tāvattvaṃ pratyakṣaṃ mama maithili ,
prītiṃ janaya me vatsa divyālaṃkāraśobhinī.
prītiṃ janaya me vatsa divyālaṃkāraśobhinī.
11.
alaṅkuru ca tāvat tvam pratyakṣam mama maithili
prītim janaya me vatsa divyālaṅkāraśobhinī
prītim janaya me vatsa divyālaṅkāraśobhinī
11.
ca tāvat tvam maithili mama pratyakṣam alaṅkuru
vatsa divyālaṅkāraśobhinī me prītim janaya
vatsa divyālaṅkāraśobhinī me prītim janaya
11.
And for now, O Maithili, adorn yourself directly before me. O dear child, cause me delight by shining with divine ornaments.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अलङ्कुरु (alaṅkuru) - adorn yourself, decorate
- च (ca) - and, also
- तावत् (tāvat) - for now, meanwhile, up to that point
- त्वम् (tvam) - you
- प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - directly, in front (of me)
- मम (mama) - my, to me
- मैथिलि (maithili) - O Maithili (Sita)
- प्रीतिम् (prītim) - pleasure, delight
- जनय (janaya) - cause, produce, create
- मे (me) - to me
- वत्स (vatsa) - O dear child
- दिव्यालङ्कारशोभिनी (divyālaṅkāraśobhinī) - shining with divine ornaments
Words meanings and morphology
अलङ्कुरु (alaṅkuru) - adorn yourself, decorate
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of alaṃ-√kṛ
imperative active
8th conjugation, ātmanepada (here, parasmaipada with ātmanepada sense 'for oneself').
Prefix: alam
Root: √kṛ (class 8)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
conjunction
तावत् (tāvat) - for now, meanwhile, up to that point
(indeclinable)
adverb
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
2nd person pronoun.
Note: Subject of 'alaṅkuru'.
प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - directly, in front (of me)
(indeclinable)
From prati + akṣa (eye). Can function adverbially.
Compound type : avyayībhāva (prati+akṣa)
- prati – against, towards, in front of
indeclinable
prefix/preposition - akṣa – eye
noun (neuter)
Note: Adverbial use of neuter accusative singular.
मम (mama) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
1st person pronoun.
Note: Genitive indicating "in my presence".
मैथिलि (maithili) - O Maithili (Sita)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of maithilī
maithilī - a woman from Mithila (epithet for Sita)
Feminine patronymic from Mithila.
प्रीतिम् (prītim) - pleasure, delight
(noun)
Accusative, feminine, singular of prīti
prīti - pleasure, joy, love, delight
From √prī (to please, delight).
Root: √prī (class 9)
जनय (janaya) - cause, produce, create
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √jan (causative)
imperative active (causative)
4th conjugation, parasmaipada. Causative form.
Root: √jan (class 4)
मे (me) - to me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I
Enclitic form of 1st person pronoun.
Note: Here, dative sense "for me".
वत्स (vatsa) - O dear child
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - calf, child, darling, dear one
Used as a term of endearment.
Note: Term of endearment for Sita.
दिव्यालङ्कारशोभिनी (divyālaṅkāraśobhinī) - shining with divine ornaments
(adjective)
Nominative, feminine, singular of divyālaṅkāraśobhin
divyālaṅkāraśobhin - shining/glowing with divine ornaments
From 'divyālaṅkāra' (divine ornament) and 'śobhin' (shining, beautiful).
Compound type : tatpuruṣa (divyālaṅkāra+śobhin)
- divya – divine, celestial
adjective (neuter) - alaṅkāra – ornament, decoration
noun (masculine)
From alaṃ-√kṛ.
Prefix: alam
Root: √kṛ (class 8) - śobhin – shining, beautiful, adorning
adjective (masculine)
From √śubh (to shine, be beautiful) + -in suffix.
Root: √śubh (class 1)
Note: Qualifies the implied subject of 'janaya' (Sita).