वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-67, verse-5
मुहुर्मुहुर्मधुरया स्नेहसंयुक्तया गिरा ।
जनकस्त्वां महाराज पृच्छते सपुरःसरम् ॥५॥
जनकस्त्वां महाराज पृच्छते सपुरःसरम् ॥५॥
5. muhurmuhurmadhurayā snehasaṃyuktayā girā ,
janakastvāṃ mahārāja pṛcchate sapuraḥsaram.
janakastvāṃ mahārāja pṛcchate sapuraḥsaram.
5.
muhurmuhuḥ madhurayā snehasañyuktayā girā
janakaḥ tvām mahārāja pṛcchate sapuraḥsaram
janakaḥ tvām mahārāja pṛcchate sapuraḥsaram
5.
mahārāja janakaḥ madhurayā snehasañyuktayā
girā muhurmuhuḥ tvām sapuraḥsaram pṛcchate
girā muhurmuhuḥ tvām sapuraḥsaram pṛcchate
5.
King Janaka, through a sweet and affectionate voice, repeatedly asks you, O great king, along with your retinue.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मुहुर्मुहुः (muhurmuhuḥ) - repeatedly, again and again, frequently
- मधुरया (madhurayā) - with sweet, with pleasant
- स्नेहसञ्युक्तया (snehasañyuktayā) - with affectionate, endowed with love
- गिरा (girā) - with speech, with voice
- जनकः (janakaḥ) - Janaka (name of a king)
- त्वाम् (tvām) - (referring to the king addressed by the messengers) (you (accusative singular))
- महाराज (mahārāja) - O Great King (vocative)
- पृच्छते (pṛcchate) - he asks, he inquires
- सपुरःसरम् (sapuraḥsaram) - referring to the welfare of the recipient's attendants (along with attendants, with a retinue)
Words meanings and morphology
मुहुर्मुहुः (muhurmuhuḥ) - repeatedly, again and again, frequently
(indeclinable)
Reduplicated adverb from 'muhuḥ'
मधुरया (madhurayā) - with sweet, with pleasant
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of madhura
madhura - sweet, charming, pleasant, delightful
स्नेहसञ्युक्तया (snehasañyuktayā) - with affectionate, endowed with love
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of snehasañyukta
snehasañyukta - united with affection, affectionate
Compound type : tatpuruṣa (sneha+saṃyukta)
- sneha – affection, love, tenderness
noun (masculine)
Root: snih (class 4) - saṃyukta – joined, united, endowed with, accompanied by
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root yuj- (to join) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with 'girā'.
गिरा (girā) - with speech, with voice
(noun)
Instrumental, feminine, singular of gir
gir - speech, voice, word
Root: gṝ (class 9)
जनकः (janakaḥ) - Janaka (name of a king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janaka
janaka - father, progenitor; name of a celebrated king of Videha
Root: jan (class 4)
त्वाम् (tvām) - (referring to the king addressed by the messengers) (you (accusative singular))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Note: Object of 'pṛcchate'.
महाराज (mahārāja) - O Great King (vocative)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārājan
mahārājan - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, sovereign
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Direct address to the recipient king.
पृच्छते (pṛcchate) - he asks, he inquires
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of prach
Present tense, third person singular
Atmanepada form.
Root: prach (class 6)
Note: Subject is 'janakaḥ'.
सपुरःसरम् (sapuraḥsaram) - referring to the welfare of the recipient's attendants (along with attendants, with a retinue)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sapuraḥsara
sapuraḥsara - accompanied by attendants, with one's retinue
Compound type : bahuvrīhi (sa+purasara)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - purasara – going before, leader, attendant
noun (masculine)
Prefix: puras
Root: sṛ (class 1)
Note: Qualifies 'tvām' (you, the king being addressed).