वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-67, verse-11
सोपाध्यायो महाराज पुरोहितपुरस्कृतः ।
शीघ्रमागच्छ भद्रं ते द्रष्टुमर्हसि राघवौ ॥११॥
शीघ्रमागच्छ भद्रं ते द्रष्टुमर्हसि राघवौ ॥११॥
11. sopādhyāyo mahārāja purohitapuraskṛtaḥ ,
śīghramāgaccha bhadraṃ te draṣṭumarhasi rāghavau.
śīghramāgaccha bhadraṃ te draṣṭumarhasi rāghavau.
11.
sa-upādhyāyaḥ mahārāja purohita-puraskṛtaḥ
śīghram āgaccha bhadram te draṣṭum arhasi rāghavau
śīghram āgaccha bhadram te draṣṭum arhasi rāghavau
11.
mahārāja sa-upādhyāyaḥ purohita-puraskṛtaḥ
śīghram āgaccha te bhadram draṣṭum rāghavau arhasi
śīghram āgaccha te bhadram draṣṭum rāghavau arhasi
11.
O great king, accompanied by your preceptor and honored by your priest, please come quickly. May all be well with you. You ought to see the two Raghavas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स-उपाध्यायः (sa-upādhyāyaḥ) - accompanied by a preceptor/teacher
- महाराज (mahārāja) - O great king
- पुरोहित-पुरस्कृतः (purohita-puraskṛtaḥ) - honored/preceded by a priest
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- आगच्छ (āgaccha) - come
- भद्रम् (bhadram) - good, well-being, fortune
- ते (te) - for you, to you
- द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able
- राघवौ (rāghavau) - refers to Rama and Lakshmana, the two sons of Dasaratha (the two Raghavas (Rama and Lakshmana))
Words meanings and morphology
स-उपाध्यायः (sa-upādhyāyaḥ) - accompanied by a preceptor/teacher
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sa-upādhyāya
sa-upādhyāya - one who is with a teacher or preceptor
Compound type : bahuvrīhi (sa+upādhyāya)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - upādhyāya – preceptor, teacher, guru
noun (masculine)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
पुरोहित-पुरस्कृतः (purohita-puraskṛtaḥ) - honored/preceded by a priest
(adjective)
Nominative, masculine, singular of purohita-puraskṛta
purohita-puraskṛta - honored by a priest, preceded by a priest
Compound type : tatpuruṣa (purohita+puraskṛta)
- purohita – household priest, chaplain
noun (masculine) - puraskṛta – honored, revered, placed in front, preceded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root `kṛ` (to do, make) with prefix `puras` (in front)
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
आगच्छ (āgaccha) - come
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
भद्रम् (bhadram) - good, well-being, fortune
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, fortunate, happy
ते (te) - for you, to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing
(indeclinable)
Infinitive
Formed from root `dṛś` with `tumun` suffix
Root: dṛś (class 1)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
राघवौ (rāghavau) - refers to Rama and Lakshmana, the two sons of Dasaratha (the two Raghavas (Rama and Lakshmana))
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of rāghava
rāghava - descendant of Raghu (an epithet for Rama, often used in dual for Rama and Lakshmana)