Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,67

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-67, verse-11

सोपाध्यायो महाराज पुरोहितपुरस्कृतः ।
शीघ्रमागच्छ भद्रं ते द्रष्टुमर्हसि राघवौ ॥११॥
11. sopādhyāyo mahārāja purohitapuraskṛtaḥ ,
śīghramāgaccha bhadraṃ te draṣṭumarhasi rāghavau.
11. sa-upādhyāyaḥ mahārāja purohita-puraskṛtaḥ
śīghram āgaccha bhadram te draṣṭum arhasi rāghavau
11. mahārāja sa-upādhyāyaḥ purohita-puraskṛtaḥ
śīghram āgaccha te bhadram draṣṭum rāghavau arhasi
11. O great king, accompanied by your preceptor and honored by your priest, please come quickly. May all be well with you. You ought to see the two Raghavas.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • स-उपाध्यायः (sa-upādhyāyaḥ) - accompanied by a preceptor/teacher
  • महाराज (mahārāja) - O great king
  • पुरोहित-पुरस्कृतः (purohita-puraskṛtaḥ) - honored/preceded by a priest
  • शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
  • आगच्छ (āgaccha) - come
  • भद्रम् (bhadram) - good, well-being, fortune
  • ते (te) - for you, to you
  • द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing
  • अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able
  • राघवौ (rāghavau) - refers to Rama and Lakshmana, the two sons of Dasaratha (the two Raghavas (Rama and Lakshmana))

Words meanings and morphology

स-उपाध्यायः (sa-upādhyāyaḥ) - accompanied by a preceptor/teacher
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sa-upādhyāya
sa-upādhyāya - one who is with a teacher or preceptor
Compound type : bahuvrīhi (sa+upādhyāya)
  • sa – with, accompanied by
    indeclinable
  • upādhyāya – preceptor, teacher, guru
    noun (masculine)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
पुरोहित-पुरस्कृतः (purohita-puraskṛtaḥ) - honored/preceded by a priest
(adjective)
Nominative, masculine, singular of purohita-puraskṛta
purohita-puraskṛta - honored by a priest, preceded by a priest
Compound type : tatpuruṣa (purohita+puraskṛta)
  • purohita – household priest, chaplain
    noun (masculine)
  • puraskṛta – honored, revered, placed in front, preceded
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root `kṛ` (to do, make) with prefix `puras` (in front)
    Prefix: puras
    Root: kṛ (class 8)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
आगच्छ (āgaccha) - come
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gam
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
भद्रम् (bhadram) - good, well-being, fortune
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, fortunate, happy
ते (te) - for you, to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
द्रष्टुम् (draṣṭum) - to see, for seeing
(indeclinable)
Infinitive
Formed from root `dṛś` with `tumun` suffix
Root: dṛś (class 1)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
राघवौ (rāghavau) - refers to Rama and Lakshmana, the two sons of Dasaratha (the two Raghavas (Rama and Lakshmana))
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of rāghava
rāghava - descendant of Raghu (an epithet for Rama, often used in dual for Rama and Lakshmana)