Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,67

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-67, verse-14

दूतवाक्यं तु तच्छ्रुत्वा राजा परमहर्षितः ।
वसिष्ठं वामदेवं च मन्त्रिणो ऽन्यांश्च सो ऽब्रवीत् ॥१४॥
14. dūtavākyaṃ tu tacchrutvā rājā paramaharṣitaḥ ,
vasiṣṭhaṃ vāmadevaṃ ca mantriṇo'nyāṃśca so'bravīt.
14. dūta-vākyam tu tat śrutvā rājā parama-harṣitaḥ
vasiṣṭham vāmadevam ca mantriṇaḥ anyān ca saḥ abravīt
14. rāja tu tat dūta-vākyam śrutvā parama-harṣitaḥ saḥ
vasiṣṭham vāmadevam ca anyān ca mantriṇaḥ abravīt
14. Having heard that message from the messenger, the king, who was greatly delighted, then spoke to Vasiṣṭha, Vāmadeva, and other ministers.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दूत-वाक्यम् (dūta-vākyam) - messenger's statement/message
  • तु (tu) - but, indeed, then
  • तत् (tat) - that
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • राजा (rājā) - king
  • परम-हर्षितः (parama-harṣitaḥ) - greatly delighted, extremely joyful
  • वसिष्ठम् (vasiṣṭham) - to Vasiṣṭha
  • वामदेवम् (vāmadevam) - to Vāmadeva
  • (ca) - and
  • मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - ministers
  • अन्यान् (anyān) - other
  • (ca) - and
  • सः (saḥ) - he
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said

Words meanings and morphology

दूत-वाक्यम् (dūta-vākyam) - messenger's statement/message
(noun)
Accusative, neuter, singular of dūta-vākya
dūta-vākya - message of a messenger, news from an envoy
Compound type : tatpuruṣa (dūta+vākya)
  • dūta – messenger, envoy, ambassador
    noun (masculine)
  • vākya – word, speech, sentence, statement, message
    noun (neuter)
तु (tu) - but, indeed, then
(indeclinable)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root `śru` with `ktvā` suffix
Root: śru (class 5)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
परम-हर्षितः (parama-harṣitaḥ) - greatly delighted, extremely joyful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parama-harṣita
parama-harṣita - greatly pleased, highly delighted
Compound type : karmadhāraya (parama+harṣita)
  • parama – supreme, highest, greatest, utmost
    adjective
  • harṣita – delighted, gladdened, rejoiced
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from causative of `hṛṣ` (to be excited, delighted)
    Root: hṛṣ (class 1)
वसिष्ठम् (vasiṣṭham) - to Vasiṣṭha
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - name of a revered sage and royal preceptor
वामदेवम् (vāmadevam) - to Vāmadeva
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vāmadeva
vāmadeva - name of a sage
(ca) - and
(indeclinable)
मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - ministers
(noun)
Accusative, masculine, plural of mantrin
mantrin - minister, counselor
अन्यान् (anyān) - other
(adjective)
Accusative, masculine, plural of anya
anya - other, another, different
(ca) - and
(indeclinable)
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)