वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-60, verse-2
महाविघ्नः प्रवृत्तो ऽयं दक्षिणामास्थितो दिशम् ।
दिशमन्यां प्रपत्स्यामस्तत्र तप्स्यामहे तपः ॥२॥
दिशमन्यां प्रपत्स्यामस्तत्र तप्स्यामहे तपः ॥२॥
2. mahāvighnaḥ pravṛtto'yaṃ dakṣiṇāmāsthito diśam ,
diśamanyāṃ prapatsyāmastatra tapsyāmahe tapaḥ.
diśamanyāṃ prapatsyāmastatra tapsyāmahe tapaḥ.
2.
mahāvighnaḥ pravṛttaḥ ayam dakṣiṇām āsthitaḥ diśam
diśam anyām prapatsyāmaḥ tatra tapsyāmahe tapaḥ
diśam anyām prapatsyāmaḥ tatra tapsyāmahe tapaḥ
2.
ayam mahāvighnaḥ dakṣiṇām diśam āsthitaḥ pravṛttaḥ;
anyām diśam prapatsyāmaḥ; tatra tapaḥ tapsyāmahe
anyām diśam prapatsyāmaḥ; tatra tapaḥ tapsyāmahe
2.
This great impediment (mahāvighnaḥ) has arisen, having settled in the southern direction. We shall resort to another direction; there we shall perform penance (tapas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- महाविघ्नः (mahāvighnaḥ) - great impediment (mahāvighnaḥ) (great obstacle, great impediment)
- प्रवृत्तः (pravṛttaḥ) - has arisen (commenced, arisen, engaged in)
- अयम् (ayam) - this
- दक्षिणाम् (dakṣiṇām) - southern (southern, right (direction))
- आस्थितः (āsthitaḥ) - having settled in (situated, occupied, settled)
- दिशम् (diśam) - direction (direction, quarter)
- दिशम् (diśam) - direction (direction, quarter)
- अन्याम् (anyām) - another (another, other)
- प्रपत्स्यामः (prapatsyāmaḥ) - we shall resort to (we shall resort to, we shall obtain, we shall reach)
- तत्र (tatra) - there (there, in that place)
- तप्स्यामहे (tapsyāmahe) - we shall perform penance (we shall perform penance, we shall undergo austerity)
- तपः (tapaḥ) - penance (tapas) (penance, austerity, heat, spiritual fervor)
Words meanings and morphology
महाविघ्नः (mahāvighnaḥ) - great impediment (mahāvighnaḥ) (great obstacle, great impediment)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāvighna
mahāvighna - great obstacle, formidable impediment
Compound type : karmadhāraya (mahā+vighna)
- mahā – great, large, mighty
adjective - vighna – obstacle, impediment, hindrance
noun (masculine)
प्रवृत्तः (pravṛttaḥ) - has arisen (commenced, arisen, engaged in)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pravṛtta
pravṛtta - begun, commenced, arisen, engaged in; active
Past Passive Participle
From pra-√vṛt (to turn forward, arise)
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
Note: Qualifies 'mahāvighnaḥ'
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Refers to 'mahāvighnaḥ'
दक्षिणाम् (dakṣiṇām) - southern (southern, right (direction))
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dakṣiṇa
dakṣiṇa - southern, right, skillful, honest
Note: Qualifies 'diśam'
आस्थितः (āsthitaḥ) - having settled in (situated, occupied, settled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āsthita
āsthita - situated, placed, occupied, dwelling in
Past Passive Participle
From ā-√sthā (to stand upon, occupy)
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'mahāvighnaḥ'
दिशम् (diśam) - direction (direction, quarter)
(noun)
Accusative, feminine, singular of diś
diś - direction, quarter, region, point of the compass
Note: Object of 'āsthitaḥ'
दिशम् (diśam) - direction (direction, quarter)
(noun)
Accusative, feminine, singular of diś
diś - direction, quarter, region, point of the compass
Note: Object of 'prapatsyāmaḥ'
अन्याम् (anyām) - another (another, other)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Qualifies 'diśam'
प्रपत्स्यामः (prapatsyāmaḥ) - we shall resort to (we shall resort to, we shall obtain, we shall reach)
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of prapad
From pra-√pad (to go, fall, approach)
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
तत्र (tatra) - there (there, in that place)
(indeclinable)
तप्स्यामहे (tapsyāmahe) - we shall perform penance (we shall perform penance, we shall undergo austerity)
(verb)
1st person , plural, middle, future (lṛṭ) of tap
Root verb, class 1 or 4
Root: tap (class 1)
तपः (tapaḥ) - penance (tapas) (penance, austerity, heat, spiritual fervor)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - penance, austerity, asceticism, heat, spiritual fervor
Note: Object of 'tapsyāmahe'