वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-60, verse-13
गवां शतसहस्रेण विक्रिणीषे सुतं यदि ।
पशोरर्थे महाभाग कृतकृत्यो ऽस्मि भार्गव ॥१३॥
पशोरर्थे महाभाग कृतकृत्यो ऽस्मि भार्गव ॥१३॥
13. gavāṃ śatasahasreṇa vikriṇīṣe sutaṃ yadi ,
paśorarthe mahābhāga kṛtakṛtyo'smi bhārgava.
paśorarthe mahābhāga kṛtakṛtyo'smi bhārgava.
13.
gavāṃ śatasahasreṇa vikriṇīṣe sutaṃ yadi |
paśoḥ arthe mahābhāga kṛtakṛtyaḥ asmi bhārgava
paśoḥ arthe mahābhāga kṛtakṛtyaḥ asmi bhārgava
13.
mahābhāga bhārgava yadi gavāṃ śatasahasreṇa paśoḥ arthe sutam vikriṇīṣe,
asmi kṛtakṛtyaḥ
asmi kṛtakṛtyaḥ
13.
O illustrious Bhārgava, if you sell your son for a hundred thousand cows for the purpose of a sacrificial animal (yajña), I shall consider my task accomplished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- गवां (gavāṁ) - of cows
- शतसहस्रेण (śatasahasreṇa) - with a hundred thousand
- विक्रिणीषे (vikriṇīṣe) - you sell
- सुतं (sutaṁ) - son
- यदि (yadi) - if
- पशोः (paśoḥ) - of a sacrificial animal (yajña) (of an animal)
- अर्थे (arthe) - for the sake of, for the purpose of
- महाभाग (mahābhāga) - Addressing Ṛcīka, the sage (O greatly fortunate one, O illustrious one)
- कृतकृत्यः (kṛtakṛtyaḥ) - having accomplished one's duty, having achieved one's purpose
- अस्मि (asmi) - I am
- भार्गव (bhārgava) - Addressing Ṛcīka, who belongs to the Bhṛgu lineage (O descendant of Bhṛgu)
Words meanings and morphology
गवां (gavāṁ) - of cows
(noun)
Genitive, feminine, plural of go
go - cow, bull, earth, ray of light
शतसहस्रेण (śatasahasreṇa) - with a hundred thousand
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śatasahasra
śatasahasra - a hundred thousand
Compound type : tatpurusha (śata+sahasra)
- śata – hundred
numeral (neuter) - sahasra – thousand
numeral (neuter)
विक्रिणीषे (vikriṇīṣe) - you sell
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of vikrī
Prefix: vi
Root: krī (class 9)
सुतं (sutaṁ) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, born, produced
Past Passive Participle
Derived from root sū (to bear, to bring forth)
Root: sū (class 2)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
पशोः (paśoḥ) - of a sacrificial animal (yajña) (of an animal)
(noun)
Genitive, masculine, singular of paśu
paśu - animal, beast, cattle, sacrificial animal
अर्थे (arthe) - for the sake of, for the purpose of
(noun)
Locative, masculine, singular of artha
artha - purpose, meaning, wealth, object, thing
Note: Used adverbially to express purpose.
महाभाग (mahābhāga) - Addressing Ṛcīka, the sage (O greatly fortunate one, O illustrious one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, illustrious, noble, exalted
Compound type : bahuvrihi (mahat+bhāga)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - bhāga – share, portion, fortune, destiny
noun (masculine)
कृतकृत्यः (kṛtakṛtyaḥ) - having accomplished one's duty, having achieved one's purpose
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtakṛtya
kṛtakṛtya - one who has done what needs to be done, accomplished, fulfilled
Compound type : bahuvrihi (kṛta+kṛtya)
- kṛta – done, made, performed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8) - kṛtya – to be done, duty, action, purpose
noun (neuter)
Gerundive
Root: kṛ (class 8)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
भार्गव (bhārgava) - Addressing Ṛcīka, who belongs to the Bhṛgu lineage (O descendant of Bhṛgu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhṛgu, relating to Bhṛgu
Patronymic from Bhṛgu