वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-1, chapter-60, verse-15
एवमुक्तो महातेजा ऋचीकस्त्वब्रवीद्वचः ।
नाहं ज्येष्ठं नरश्रेष्ठं विक्रीणीयां कथं चन ॥१५॥
नाहं ज्येष्ठं नरश्रेष्ठं विक्रीणीयां कथं चन ॥१५॥
15. evamukto mahātejā ṛcīkastvabravīdvacaḥ ,
nāhaṃ jyeṣṭhaṃ naraśreṣṭhaṃ vikrīṇīyāṃ kathaṃ cana.
nāhaṃ jyeṣṭhaṃ naraśreṣṭhaṃ vikrīṇīyāṃ kathaṃ cana.
15.
evam uktaḥ mahātejāḥ ṛcīkaḥ tu abravīt vacaḥ | na
aham jyeṣṭham naraśreṣṭham vikriṇīyām katham cana
aham jyeṣṭham naraśreṣṭham vikriṇīyām katham cana
15.
evam uktaḥ mahātejāḥ ṛcīkaḥ tu vacaḥ abravīt aham
jyeṣṭham naraśreṣṭham katham cana na vikriṇīyām
jyeṣṭham naraśreṣṭham katham cana na vikriṇīyām
15.
Thus addressed, the highly effulgent Ṛcīka spoke these words: 'I would never, by any means, sell my eldest son, who is the best among men.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
- महातेजाः (mahātejāḥ) - Ṛcīka, characterized by great splendor (greatly radiant, highly effulgent)
- ऋचीकः (ṛcīkaḥ) - The proper name of the sage (Ṛcīka)
- तु (tu) - but, indeed, however
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- वचः (vacaḥ) - words, speech
- न (na) - not
- अहम् (aham) - I
- ज्येष्ठम् (jyeṣṭham) - the eldest
- नरश्रेष्ठम् (naraśreṣṭham) - best among men
- विक्रिणीयाम् (vikriṇīyām) - I would sell
- कथम् (katham) - Used with 'cana' to mean 'by any means' or 'never' (how?)
- चन (cana) - Used with 'katham' to mean 'by any means' (in a negative sense, 'never') (even, any)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - spoken, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
महातेजाः (mahātejāḥ) - Ṛcīka, characterized by great splendor (greatly radiant, highly effulgent)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - great splendor, great energy, highly effulgent, greatly powerful
Compound type : bahuvrihi (mahat+tejas)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - tejas – splendor, brilliance, energy, power
noun (neuter)
ऋचीकः (ṛcīkaḥ) - The proper name of the sage (Ṛcīka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ṛcīka
ṛcīka - Ṛcīka (a proper noun, name of a sage)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
वचः (vacaḥ) - words, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, statement
न (na) - not
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
ज्येष्ठम् (jyeṣṭham) - the eldest
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jyeṣṭha
jyeṣṭha - eldest, senior, chief, best
Superlative degree of 'old'
नरश्रेष्ठम् (naraśreṣṭham) - best among men
(noun)
Accusative, masculine, singular of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best of men, chief of men
Compound type : tatpurusha (nara+śreṣṭha)
- nara – man, person
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, chief
adjective (masculine)
Superlative degree of 'excellent'
विक्रिणीयाम् (vikriṇīyām) - I would sell
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of vikrī
Prefix: vi
Root: krī (class 9)
कथम् (katham) - Used with 'cana' to mean 'by any means' or 'never' (how?)
(indeclinable)
चन (cana) - Used with 'katham' to mean 'by any means' (in a negative sense, 'never') (even, any)
(indeclinable)