Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,25

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-1, chapter-25, verse-16

उवाच परमप्रीतः सहस्राक्षः पुरंदरः ।
सुराश्च सर्वे संहृष्टा विश्वामित्रमथाब्रुवन् ॥१६॥
16. uvāca paramaprītaḥ sahasrākṣaḥ puraṃdaraḥ ,
surāśca sarve saṃhṛṣṭā viśvāmitramathābruvan.
16. uvāca paramaprītaḥ sahasrākṣaḥ purandaraḥ surāḥ
ca sarve saṃhṛṣṭāḥ viśvāmitram atha abruvan
16. paramaprītaḥ sahasrākṣaḥ purandaraḥ uvāca.
ca sarve saṃhṛṣṭāḥ surāḥ atha viśvāmitram abruvan
16. The exceedingly pleased thousand-eyed Indra (Purandara) spoke. And then, all the gods, greatly delighted, addressed Viśvāmitra.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • उवाच (uvāca) - Indra spoke (he spoke, said)
  • परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - exceedingly pleased, highly delighted
  • सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ) - Indra (thousand-eyed)
  • पुरन्दरः (purandaraḥ) - Indra (destroyer of cities/forts (epithet of Indra))
  • सुराः (surāḥ) - the gods
  • (ca) - and, also
  • सर्वे (sarve) - All the gods (all, every)
  • संहृष्टाः (saṁhṛṣṭāḥ) - greatly delighted, overjoyed
  • विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - to Viśvāmitra
  • अथ (atha) - then, now, moreover
  • अब्रुवन् (abruvan) - they spoke, they said

Words meanings and morphology

उवाच (uvāca) - Indra spoke (he spoke, said)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect, 3rd person singular
From root 'vac' (2nd class, 'to speak'). Suppletive perfect (from root 'uvāc').
Root: vac (class 2)
परमप्रीतः (paramaprītaḥ) - exceedingly pleased, highly delighted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramaprīta
paramaprīta - exceedingly pleased, greatly delighted
Compound of 'parama' and 'prīta'.
Compound type : karmadhāraya (parama+prīta)
  • parama – supreme, highest, excellent, ultimate
    adjective (masculine)
    Superlative form of 'para'.
  • prīta – pleased, delighted, satisfied
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'prī' (9th class, 'to please, gladden') with 'kta' suffix.
    Root: prī (class 9)
Note: Modifies 'sahasrākṣaḥ' and 'purandaraḥ'.
सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ) - Indra (thousand-eyed)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sahasrākṣa
sahasrākṣa - thousand-eyed (epithet of Indra)
Compound of 'sahasra' and 'akṣa'.
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+akṣa)
  • sahasra – thousand
    numeral (neuter)
  • akṣa – eye
    noun (masculine)
Note: Subject of 'uvāca'.
पुरन्दरः (purandaraḥ) - Indra (destroyer of cities/forts (epithet of Indra))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of purandara
purandara - destroyer of strongholds, city-destroyer (an epithet of Indra)
Compound of 'pura' and 'dara' (from root 'dṛ' 'to tear, split').
Compound type : upapada tatpuruṣa (pura+dara)
  • pura – city, fortress, stronghold
    noun (neuter)
  • dara – one who tears/destroys
    agent noun (masculine)
    From root 'dṛ' (to tear).
    Root: dṛ (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'.
सुराः (surāḥ) - the gods
(noun)
Nominative, masculine, plural of sura
sura - god, deity
Note: Subject of 'abruvan'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - All the gods (all, every)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Modifies 'surāḥ'.
संहृष्टाः (saṁhṛṣṭāḥ) - greatly delighted, overjoyed
(participle)
Nominative, masculine, plural of saṃhṛṣṭa
saṁhṛṣṭa - greatly delighted, overjoyed, very happy
Past Passive Participle
Derived from root 'hṛṣ' (1st class, 'to rejoice') with upasarga 'sam-'.
Prefix: sam
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Modifies 'surāḥ'.
विश्वामित्रम् (viśvāmitram) - to Viśvāmitra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of viśvāmitra
viśvāmitra - Viśvāmitra (a revered sage)
Compound of 'viśva' and 'mitra'.
Compound type : bahuvrīhi (viśva+mitra)
  • viśva – all, whole, universe
    adjective/noun (masculine)
  • mitra – friend, companion, sun-god (Vedic deity)
    noun (masculine/neuter)
Note: Object of 'abruvan'.
अथ (atha) - then, now, moreover
(indeclinable)
Particle indicating sequence or transition.
अब्रुवन् (abruvan) - they spoke, they said
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect, 3rd person plural
From root 'brū' (2nd class, 'to speak').
Root: brū (class 2)