महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-42, verse-15
ततस्त्वदीयाः संहृष्टाः साधु साध्विति चुक्रुशुः ।
सिन्धुराजस्य तत्कर्म प्रेक्ष्याश्रद्धेयमुत्तमम् ॥१५॥
सिन्धुराजस्य तत्कर्म प्रेक्ष्याश्रद्धेयमुत्तमम् ॥१५॥
15. tatastvadīyāḥ saṁhṛṣṭāḥ sādhu sādhviti cukruśuḥ ,
sindhurājasya tatkarma prekṣyāśraddheyamuttamam.
sindhurājasya tatkarma prekṣyāśraddheyamuttamam.
15.
tataḥ tu tvadīyāḥ sam-hṛṣṭāḥ sādhu sādhu iti cukruśuḥ
sindhu-rājasya tat karma prekṣya aśraddheyam uttamam
sindhu-rājasya tat karma prekṣya aśraddheyam uttamam
15.
tataḥ tu tvadīyāḥ sam-hṛṣṭāḥ,
sindhu-rājasya tat aśraddheyam uttamam karma prekṣya,
"sādhu sādhu" iti cukruśuḥ.
sindhu-rājasya tat aśraddheyam uttamam karma prekṣya,
"sādhu sādhu" iti cukruśuḥ.
15.
Then, seeing that incredible and supreme act (karma) of the King of Sindhu (Jayadratha), your people were greatly delighted and cried out, "Excellent! Excellent!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- तु (tu) - Emphatic particle, 'then'. (but, indeed, however)
- त्वदीयाः (tvadīyāḥ) - Duryodhana's (Kaurava) people (Dhṛtarāṣṭra's side, as he is the narrator's audience) (your people, those belonging to you)
- सम्-हृष्टाः (sam-hṛṣṭāḥ) - greatly delighted, overjoyed
- साधु (sādhu) - "Excellent!" (an exclamation of praise) (excellent, good, well done)
- साधु (sādhu) - "Excellent!" (an exclamation of praise) (excellent, good, well done)
- इति (iti) - marks the end of a quotation (thus, so)
- चुक्रुशुः (cukruśuḥ) - they cried out, they shouted
- सिन्धु-राजस्य (sindhu-rājasya) - of Jayadratha (of the king of Sindhu)
- तत् (tat) - that
- कर्म (karma) - a specific heroic deed (karma) (deed, action, work, fate)
- प्रेक्ष्य (prekṣya) - having seen, having observed
- अश्रद्धेयम् (aśraddheyam) - unbelievable, incredible
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, supreme, best
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Note: Connects to previous action.
तु (tu) - Emphatic particle, 'then'. (but, indeed, however)
(indeclinable)
Note: Acts as a conjunction or an intensifier.
त्वदीयाः (tvadīyāḥ) - Duryodhana's (Kaurava) people (Dhṛtarāṣṭra's side, as he is the narrator's audience) (your people, those belonging to you)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of tvadīya
tvadīya - your own, yours, belonging to you
Derived from tvad (you) + -īya suffix
Note: Refers to the Kaurava warriors and their supporters.
सम्-हृष्टाः (sam-hṛṣṭāḥ) - greatly delighted, overjoyed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃhṛṣṭa
saṁhṛṣṭa - rejoiced, greatly pleased
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ (to be excited, rejoice) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Agrees with 'tvadīyāḥ'.
साधु (sādhu) - "Excellent!" (an exclamation of praise) (excellent, good, well done)
(indeclinable)
Note: Used as an exclamation.
साधु (sādhu) - "Excellent!" (an exclamation of praise) (excellent, good, well done)
(indeclinable)
Note: Used as an exclamation.
इति (iti) - marks the end of a quotation (thus, so)
(indeclinable)
Note: Quotation marker.
चुक्रुशुः (cukruśuḥ) - they cried out, they shouted
(verb)
3rd person , plural, active, Perfect (Lit) of kruś
Root: kruś (class 1)
Note: Refers to 'tvadīyāḥ'.
सिन्धु-राजस्य (sindhu-rājasya) - of Jayadratha (of the king of Sindhu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of sindhu-rāja
sindhu-rāja - king of Sindhu
Compound type : tatpuruṣa (sindhu+rāja)
- sindhu – Sindhu (river/region)
proper noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
Note: Refers to Jayadratha.
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the "deed" (karma).
कर्म (karma) - a specific heroic deed (karma) (deed, action, work, fate)
(noun)
Accusative, neuter, singular of karman
karman - action, deed, work, ritual, fate, consequence of actions
From root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of 'prekṣya'.
प्रेक्ष्य (prekṣya) - having seen, having observed
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Prefix pra- + root īkṣ (to see)
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb 'cukruśuḥ'.
अश्रद्धेयम् (aśraddheyam) - unbelievable, incredible
(adjective)
Accusative, neuter, singular of aśraddheya
aśraddheya - unbelievable, incredible, not to be trusted
Gerundive (Passive Future Participle)
Negation 'a-' + śraddheya (to be believed/trusted), from root śrad-dhā (to believe)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śraddheya)
- a – not, non-
prefix - śraddheya – to be believed, credible
adjective (neuter)
Gerundive
From śrad-dhā
Prefix: śrad
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with 'karma'.
उत्तमम् (uttamam) - excellent, supreme, best
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - best, highest, supreme, excellent
Superlative of ud- (up)
Note: Agrees with 'karma'.