महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-64, verse-8
एवं त्वामभिजानन्ति तपसा भाविता नराः ।
आत्मदर्शनतृप्तानामृषीणां चापि सत्तमः ॥८॥
आत्मदर्शनतृप्तानामृषीणां चापि सत्तमः ॥८॥
8. evaṁ tvāmabhijānanti tapasā bhāvitā narāḥ ,
ātmadarśanatṛptānāmṛṣīṇāṁ cāpi sattamaḥ.
ātmadarśanatṛptānāmṛṣīṇāṁ cāpi sattamaḥ.
8.
evam tvām abhijānanti tapasā bhāvitāḥ narāḥ
ātmadarśanatṛptānām ṛṣīṇām ca api sattamaḥ
ātmadarśanatṛptānām ṛṣīṇām ca api sattamaḥ
8.
evam tapasā bhāvitāḥ narāḥ tvām abhijānanti
ca api sattamaḥ ātmadarśanatṛptānām ṛṣīṇām
ca api sattamaḥ ātmadarśanatṛptānām ṛṣīṇām
8.
Thus, men purified by austerity (tapas) recognize you. And, O best among the good (sattama), even sages who are content with the vision of the self (ātman) [recognize you].
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- त्वाम् (tvām) - you (accusative)
- अभिजानन्ति (abhijānanti) - they know, they recognize
- तपसा (tapasā) - by austerity (tapas)
- भाविताः (bhāvitāḥ) - purified, disciplined, cultivated
- नराः (narāḥ) - men, people
- आत्मदर्शनतृप्तानाम् (ātmadarśanatṛptānām) - of those content with the vision of the self (ātman)
- ऋषीणाम् (ṛṣīṇām) - of sages
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - even, also
- सत्तमः (sattamaḥ) - Used as a vocative addressing the Supreme Being. (O best among the good, O best of beings)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अभिजानन्ति (abhijānanti) - they know, they recognize
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of abhijñā
Prefix: abhi
Root: jñā (class 9)
तपसा (tapasā) - by austerity (tapas)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, spiritual fervor, heat
भाविताः (bhāvitāḥ) - purified, disciplined, cultivated
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhāvita
bhāvita - caused to be, cultivated, pure, disciplined, inspired
Past Passive Participle
from causative of root √bhū (to be, to become), i.e., bhāvay (to cause to be, to cultivate)
Root: bhū (class 1)
नराः (narāḥ) - men, people
(noun)
Nominative, masculine, plural of nara
nara - man, human being, person
आत्मदर्शनतृप्तानाम् (ātmadarśanatṛptānām) - of those content with the vision of the self (ātman)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of ātmadarśanatṛpta
ātmadarśanatṛpta - satisfied by the vision of the Self
Compound type : tatpuruṣa (ātman+darśana+tṛpta)
- ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine) - darśana – vision, seeing, philosophy, doctrine
noun (neuter)
action noun
from root √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1) - tṛpta – satisfied, content, gratified
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
from root √tṛp (to be satisfied)
Root: tṛp (class 4)
ऋषीणाम् (ṛṣīṇām) - of sages
(noun)
Genitive, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet, Vedic singer
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
सत्तमः (sattamaḥ) - Used as a vocative addressing the Supreme Being. (O best among the good, O best of beings)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sattama
sattama - best of the good, most excellent, best among existent beings
Superlative form of 'sat' (good, existent) using the suffix -tama