महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-5, verse-15
तच्छ्रुत्वा पाण्डुपुत्राणां समागच्छन्महद्बलम् ।
धृतराष्ट्रसुतश्चापि समानिन्ये महीपतीन् ॥१५॥
धृतराष्ट्रसुतश्चापि समानिन्ये महीपतीन् ॥१५॥
15. tacchrutvā pāṇḍuputrāṇāṁ samāgacchanmahadbalam ,
dhṛtarāṣṭrasutaścāpi samāninye mahīpatīn.
dhṛtarāṣṭrasutaścāpi samāninye mahīpatīn.
15.
tat śrutvā pāṇḍuputrāṇām samāgacchat mahat balam
dhṛtarāṣṭrasutaḥ ca api samāninye mahīpatīn
dhṛtarāṣṭrasutaḥ ca api samāninye mahīpatīn
15.
Having heard that a great force of the sons of Pandu (Pandavas) was gathering, the son of Dhritarashtra (Duryodhana) also gathered kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - Referring to the news of the Pandavas' gathering army. (that, this)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- पाण्डुपुत्राणाम् (pāṇḍuputrāṇām) - of the sons of Pandu, of the Pandavas
- समागच्छत् (samāgacchat) - was coming together, was assembling
- महत् (mahat) - great, mighty
- बलम् (balam) - army, force, strength
- धृतराष्ट्रसुतः (dhṛtarāṣṭrasutaḥ) - Specifically refers to Duryodhana, the eldest son of Dhritarashtra. (the son of Dhritarashtra)
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even
- समानिन्ये (samāninye) - he gathered, brought together
- महीपतीन् (mahīpatīn) - kings, rulers
Words meanings and morphology
तत् (tat) - Referring to the news of the Pandavas' gathering army. (that, this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root √śru (to hear) with the suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
पाण्डुपुत्राणाम् (pāṇḍuputrāṇām) - of the sons of Pandu, of the Pandavas
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pandu, a Pandava
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
- pāṇḍu – Pandu (name of a king)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
समागच्छत् (samāgacchat) - was coming together, was assembling
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of samāgacchat
Imperfect
From the root √gam (to go) with prefixes sam and ā. Imperfect tense, 3rd person singular.
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
महत् (mahat) - great, mighty
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, mighty
बलम् (balam) - army, force, strength
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army
धृतराष्ट्रसुतः (dhṛtarāṣṭrasutaḥ) - Specifically refers to Duryodhana, the eldest son of Dhritarashtra. (the son of Dhritarashtra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭrasuta
dhṛtarāṣṭrasuta - son of Dhritarashtra (referring to Duryodhana)
Compound type : tatpuruṣa (dhṛtarāṣṭra+suta)
- dhṛtarāṣṭra – Dhritarashtra (name of a king)
proper noun (masculine) - suta – son
noun (masculine)
From the root √sū (to beget).
Root: sū (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
समानिन्ये (samāninye) - he gathered, brought together
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of samāninye
Perfect
From the root √nī (to lead) with prefixes sam and ā. Perfect tense, 3rd person singular, Ātmanepada.
Prefixes: sam+ā
Root: nī (class 1)
महीपतीन् (mahīpatīn) - kings, rulers
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahīpati
mahīpati - king, ruler, lord of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, land
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)