महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-185, verse-17
तयोर्ब्रह्मास्त्रयोरासीदन्तरा वै समागमः ।
असंप्राप्यैव रामं च मां च भारतसत्तम ॥१७॥
असंप्राप्यैव रामं च मां च भारतसत्तम ॥१७॥
17. tayorbrahmāstrayorāsīdantarā vai samāgamaḥ ,
asaṁprāpyaiva rāmaṁ ca māṁ ca bhāratasattama.
asaṁprāpyaiva rāmaṁ ca māṁ ca bhāratasattama.
17.
tayoḥ brahmāstrayoḥ āsīt antarā vai samāgamaḥ
asaṃprāpya eva rāmaṃ ca māṃ ca bhāratasattama
asaṃprāpya eva rāmaṃ ca māṃ ca bhāratasattama
17.
bhāratasattama,
tayoḥ brahmāstrayoḥ antarā samāgamaḥ vai āsīt,
rāmaṃ ca māṃ ca asaṃprāpya eva
tayoḥ brahmāstrayoḥ antarā samāgamaḥ vai āsīt,
rāmaṃ ca māṃ ca asaṃprāpya eva
17.
O best among the Bhāratas, there was indeed a confluence between those two Brahmā weapons, without even reaching Rāma and me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तयोः (tayoḥ) - of those two, between those two
- ब्रह्मास्त्रयोः (brahmāstrayoḥ) - of the two Brahmā weapons
- आसीत् (āsīt) - there was, it was
- अन्तरा (antarā) - between, in the middle, meanwhile
- वै (vai) - indeed, certainly, surely
- समागमः (samāgamaḥ) - confluence, meeting, coming together
- असंप्राप्य (asaṁprāpya) - without reaching, without attaining, not having obtained
- एव (eva) - indeed, certainly, only, just
- रामं (rāmaṁ) - Rāma
- च (ca) - and, also
- मां (māṁ) - me
- च (ca) - and, also
- भारतसत्तम (bhāratasattama) - O best among the Bhāratas (a vocative addressing Janaka or another listener) (O best among the Bhāratas)
Words meanings and morphology
तयोः (tayoḥ) - of those two, between those two
(pronoun)
Genitive, neuter, dual of tad
tad - that, those
ब्रह्मास्त्रयोः (brahmāstrayoḥ) - of the two Brahmā weapons
(noun)
Genitive, neuter, dual of brahmāstra
brahmāstra - Brahmā weapon, divine missile
Compound type : Tatpurusha (brahman+astra)
- brahman – Brahmā (the creator god), supreme reality (brahman)
proper noun (masculine) - astra – weapon, missile, projectile
noun (neuter)
Root: as (class 4)
आसीत् (āsīt) - there was, it was
(verb)
3rd person , singular, active, Past Imperfect (laṅ) of as
Root: as (class 2)
अन्तरा (antarā) - between, in the middle, meanwhile
(indeclinable)
वै (vai) - indeed, certainly, surely
(indeclinable)
समागमः (samāgamaḥ) - confluence, meeting, coming together
(noun)
Nominative, masculine, singular of samāgama
samāgama - meeting, coming together, confluence
From root gam with prefixes sam and ā
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
असंप्राप्य (asaṁprāpya) - without reaching, without attaining, not having obtained
(indeclinable)
Absolutive (Gerundive)
Absolutive (gerund) of root āp with prefixes sam, pra, and negative prefix a
Compound type : Pradi-Samasa (a+samprāpya)
- a – not, un-, non-
indeclinable - samprāpya – having reached, having obtained
indeclinable
Absolutive (Gerundive)
Absolutive (gerund) of root āp with prefixes sam and pra
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
एव (eva) - indeed, certainly, only, just
(indeclinable)
रामं (rāmaṁ) - Rāma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper name), pleasing, black, dark
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मां (māṁ) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भारतसत्तम (bhāratasattama) - O best among the Bhāratas (a vocative addressing Janaka or another listener) (O best among the Bhāratas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhāratasattama
bhāratasattama - best among the descendants of Bharata
Compound type : Tatpurusha (bhārata+sattama)
- bhārata – descendant of Bharata, an Indian, a warrior
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative degree of sat (good)