महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-185, verse-1
भीष्म उवाच ।
ततो रात्र्यां व्यतीतायां प्रतिबुद्धोऽस्मि भारत ।
तं च संचिन्त्य वै स्वप्नमवापं हर्षमुत्तमम् ॥१॥
ततो रात्र्यां व्यतीतायां प्रतिबुद्धोऽस्मि भारत ।
तं च संचिन्त्य वै स्वप्नमवापं हर्षमुत्तमम् ॥१॥
1. bhīṣma uvāca ,
tato rātryāṁ vyatītāyāṁ pratibuddho'smi bhārata ,
taṁ ca saṁcintya vai svapnamavāpaṁ harṣamuttamam.
tato rātryāṁ vyatītāyāṁ pratibuddho'smi bhārata ,
taṁ ca saṁcintya vai svapnamavāpaṁ harṣamuttamam.
1.
bhīṣmaḥ uvāca | tataḥ rātryām vyatītāyām pratibuddhaḥ asmi
bhārata | taṃ ca saṃcintya vai svapnam avāpam harṣam uttamam
bhārata | taṃ ca saṃcintya vai svapnam avāpam harṣam uttamam
1.
bhīṣmaḥ uvāca: bhārata,
tataḥ rātryām vyatītāyām (satyāṃ),
aham pratibuddhaḥ asmi ca taṃ svapnam saṃcintya,
vai uttamam harṣam avāpam
tataḥ rātryām vyatītāyām (satyāṃ),
aham pratibuddhaḥ asmi ca taṃ svapnam saṃcintya,
vai uttamam harṣam avāpam
1.
Bhishma said: O descendant of Bharata, after that night had passed, I awoke. And reflecting upon that dream, I experienced the greatest joy.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (a character in the Mahabharata) (Bhishma (proper name))
- उवाच (uvāca) - he spoke (he said, he spoke)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, therefore, after that)
- रात्र्याम् (rātryām) - in the night (in the night, at night)
- व्यतीतायाम् (vyatītāyām) - having passed (having passed, elapsed)
- प्रतिबुद्धः (pratibuddhaḥ) - I awoke (awakened, aroused)
- अस्मि (asmi) - I am (connecting to the participle pratibuddhaḥ to form 'I awoke') (I am)
- भारत (bhārata) - O descendant of Bharata (addressed by Bhishma, likely to Dhritarashtra) (O descendant of Bharata, O Indian)
- तं (taṁ) - that (referring to the dream) (that, him)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- संचिन्त्य (saṁcintya) - having reflected upon (having pondered, having thought, having considered)
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly, verily)
- स्वप्नम् (svapnam) - dream (dream, sleep)
- अवापम् (avāpam) - I obtained/experienced (I obtained, I reached, I received)
- हर्षम् (harṣam) - joy (joy, delight, elation)
- उत्तमम् (uttamam) - supreme (highest, supreme, best)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (a character in the Mahabharata) (Bhishma (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name, 'terrible', 'awe-inspiring')
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - he spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense (lit.)
root √vac (to speak), perfect tense, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then (then, thence, therefore, after that)
(indeclinable)
an adverbial derivative of tad (that).
रात्र्याम् (rātryām) - in the night (in the night, at night)
(noun)
Locative, feminine, singular of rātri
rātri - night
i-stem noun.
Note: Part of a locative absolute construction.
व्यतीतायाम् (vyatītāyām) - having passed (having passed, elapsed)
(adjective)
Locative, feminine, singular of vyatīta
vyatīta - passed, gone by, elapsed, over
past passive participle
derived from root √i (to go) with prefixes vi- and ati-.
Prefixes: vi+ati
Root: i (class 2)
प्रतिबुद्धः (pratibuddhaḥ) - I awoke (awakened, aroused)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratibuddha
pratibuddha - awakened, aroused, knowing, intelligent
past passive participle
derived from root √budh (to wake, know) with prefix prati-.
Prefix: prati
Root: budh (class 1)
Note: Used as predicate with asmi.
अस्मि (asmi) - I am (connecting to the participle pratibuddhaḥ to form 'I awoke') (I am)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
present tense
root √as (to be), present tense, 1st person singular.
Root: as (class 2)
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata (addressed by Bhishma, likely to Dhritarashtra) (O descendant of Bharata, O Indian)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, Indian
Patronymic from Bharata.
तं (taṁ) - that (referring to the dream) (that, him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
demonstrative pronoun.
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
संचिन्त्य (saṁcintya) - having reflected upon (having pondered, having thought, having considered)
(indeclinable)
absolutive
derived from root √cit (to perceive, know) with prefix sam-, and special absolutive suffix -ya.
Prefix: sam
Root: cit (class 10)
वै (vai) - indeed (indeed, certainly, verily)
(indeclinable)
particle, often used for emphasis.
स्वप्नम् (svapnam) - dream (dream, sleep)
(noun)
Accusative, masculine, singular of svapna
svapna - sleep, dream, dreaming, a dream
Derived from root √svap (to sleep).
Root: svap (class 1)
Note: Object of saṃcintya.
अवापम् (avāpam) - I obtained/experienced (I obtained, I reached, I received)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of āp
imperfect tense
root √āp (to obtain), imperfect tense, 1st person singular. The a- prefix is the augment for imperfect.
Root: āp (class 5)
हर्षम् (harṣam) - joy (joy, delight, elation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of harṣa
harṣa - joy, delight, pleasure, thrill, excitement
Derived from root √hṛṣ (to be excited, rejoice).
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Object of avāpam.
उत्तमम् (uttamam) - supreme (highest, supreme, best)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of uttama
uttama - highest, best, supreme, excellent, chief
Superlative degree of ud (up/out).
Note: Qualifies harṣam.