Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,185

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-185, verse-14

तत एनं परिष्वज्य सखा विप्रो महातपाः ।
अकृतव्रणः शुभैर्वाक्यैराश्वासयदनेकधा ॥१४॥
14. tata enaṁ pariṣvajya sakhā vipro mahātapāḥ ,
akṛtavraṇaḥ śubhairvākyairāśvāsayadanekadhā.
14. tata enam pariṣvajya sakhā vipraḥ mahātapaḥ
akṛtavraṇaḥ śubhaiḥ vākyaiḥ āśvāsayat anekadhā
14. tataḥ sakhā mahātapaḥ vipraḥ akṛtavraṇaḥ enam
pariṣvajya śubhaiḥ vākyaiḥ anekadhā āśvāsayat
14. Then, his friend, the great ascetic Brahmin Akṛtavraṇa, having embraced him, comforted him in many ways with auspicious words.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तत (tata) - then, thereafter, thence
  • एनम् (enam) - him, this one
  • परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced, after embracing
  • सखा (sakhā) - friend, companion
  • विप्रः (vipraḥ) - a Brahmin, inspired one, wise person
  • महातपः (mahātapaḥ) - great ascetic, one with great austerity
  • अकृतव्रणः (akṛtavraṇaḥ) - Akṛtavraṇa (the proper name of Parashurama's companion) (Akṛtavraṇa; one who has not been wounded, one who has not made a wound)
  • शुभैः (śubhaiḥ) - with auspicious, with good, with beautiful
  • वाक्यैः (vākyaiḥ) - with words, with sayings, with sentences
  • आश्वासयत् (āśvāsayat) - he consoled, he comforted
  • अनेकधा (anekadhā) - in many ways, manifoldly

Words meanings and morphology

तत (tata) - then, thereafter, thence
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him
परिष्वज्य (pariṣvajya) - having embraced, after embracing
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive (gerund) of root svaj with prefix pari
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
सखा (sakhā) - friend, companion
(noun)
Nominative, masculine, singular of sakhi
sakhi - friend, companion, comrade
विप्रः (vipraḥ) - a Brahmin, inspired one, wise person
(noun)
Nominative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, inspired, wise, a sage
महातपः (mahātapaḥ) - great ascetic, one with great austerity
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātapas
mahātapas - great austerity, great asceticism
Compound type : Bahuvrihi (mahā+tapas)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • tapas – asceticism, austerity, heat
    noun (neuter)
अकृतव्रणः (akṛtavraṇaḥ) - Akṛtavraṇa (the proper name of Parashurama's companion) (Akṛtavraṇa; one who has not been wounded, one who has not made a wound)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of akṛtavraṇa
akṛtavraṇa - Akṛtavraṇa (a proper name); uninjured, one who has not created wounds
Compound type : Bahuvrihi (a+kṛta+vraṇa)
  • a – not, un-, non-
    indeclinable
  • kṛta – done, made, performed
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Past Passive Participle of root kṛ
    Root: kṛ (class 8)
  • vraṇa – wound, cut, sore
    noun (masculine)
शुभैः (śubhaiḥ) - with auspicious, with good, with beautiful
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of śubha
śubha - auspicious, good, beautiful, bright
वाक्यैः (vākyaiḥ) - with words, with sayings, with sentences
(noun)
Instrumental, neuter, plural of vākya
vākya - word, speech, sentence, saying
आश्वासयत् (āśvāsayat) - he consoled, he comforted
(verb)
3rd person , singular, active, Past Imperfect (laṅ) of āśvāsay
Causative verb
Causative of root śvas 'to breathe', meaning 'to make breathe easily, to comfort'
Prefix: ā
Root: śvas (class 2)
अनेकधा (anekadhā) - in many ways, manifoldly
(indeclinable)