महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-185, verse-16
ततस्तत्प्रतिघातार्थं ब्राह्ममेवास्त्रमुत्तमम् ।
मया प्रयुक्तं जज्वाल युगान्तमिव दर्शयत् ॥१६॥
मया प्रयुक्तं जज्वाल युगान्तमिव दर्शयत् ॥१६॥
16. tatastatpratighātārthaṁ brāhmamevāstramuttamam ,
mayā prayuktaṁ jajvāla yugāntamiva darśayat.
mayā prayuktaṁ jajvāla yugāntamiva darśayat.
16.
tataḥ tatpratighātārthaṃ brāhmam eva astram uttamam
mayā prayuktaṃ jajjvāla yugāntam iva darśayat
mayā prayuktaṃ jajjvāla yugāntam iva darśayat
16.
tataḥ tatpratighātārthaṃ brāhmam eva uttamam astram
mayā prayuktaṃ yugāntam iva darśayat jajjvāla
mayā prayuktaṃ yugāntam iva darśayat jajjvāla
16.
Then, for the purpose of countering that, the supreme Brahmā weapon, which was indeed discharged by me, blazed forth as if displaying the end of an age.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence
- तत्प्रतिघातार्थं (tatpratighātārthaṁ) - for the purpose of countering that, to counteract that
- ब्राह्मम् (brāhmam) - Brahmā-related, divine, spiritual
- एव (eva) - indeed, certainly, only, just
- अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, supreme, best
- मया (mayā) - by me
- प्रयुक्तं (prayuktaṁ) - discharged, employed, hurled
- जज्ज्वाल (jajjvāla) - it blazed, it shone intensely
- युगान्तम् (yugāntam) - end of an age, dissolution of an eon
- इव (iva) - as if, like, similar to
- दर्शयत् (darśayat) - showing, displaying, making visible
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, thence
(indeclinable)
तत्प्रतिघातार्थं (tatpratighātārthaṁ) - for the purpose of countering that, to counteract that
(noun)
Accusative, neuter, singular of tatpratighātārtha
tatpratighātārtha - for the purpose of counteracting that
Compound type : Tatpurusha (tad+pratighāta+artha)
- tad – that, it
pronoun (neuter) - pratighāta – counteraction, repulsion, striking back
noun (masculine)
Prefix: prati
Root: han (class 2) - artha – purpose, meaning, for the sake of
noun (masculine)
ब्राह्मम् (brāhmam) - Brahmā-related, divine, spiritual
(adjective)
Accusative, neuter, singular of brāhma
brāhma - relating to Brahmā, divine, sacred, Vedic
एव (eva) - indeed, certainly, only, just
(indeclinable)
अस्त्रम् (astram) - weapon, missile
(noun)
Accusative, neuter, singular of astra
astra - weapon, missile, projectile
Root: as (class 4)
उत्तमम् (uttamam) - excellent, supreme, best
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, supreme
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
प्रयुक्तं (prayuktaṁ) - discharged, employed, hurled
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prayukta
prayukta - used, employed, discharged, hurled
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root yuj with prefix pra
Prefix: pra
Root: yuj (class 7)
जज्ज्वाल (jajjvāla) - it blazed, it shone intensely
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (lit) of jval
Root: jval (class 1)
युगान्तम् (yugāntam) - end of an age, dissolution of an eon
(noun)
Accusative, masculine, singular of yugānta
yugānta - end of an age or eon, dissolution of the world
Compound type : Tatpurusha (yuga+anta)
- yuga – age, era, eon
noun (masculine) - anta – end, conclusion, limit, death
noun (masculine)
इव (iva) - as if, like, similar to
(indeclinable)
दर्शयत् (darśayat) - showing, displaying, making visible
(adjective)
Nominative, neuter, singular of darśayat
darśayat - showing, displaying
Present Active Participle (Causative)
Present Active Participle of causative of root dṛś 'to see'
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with astram (nominative/accusative in meaning, syntactically nominative with jajjvāla)