महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-148, verse-9
यदा नाद्रियते वाक्यं सामपूर्वं सुयोधनः ।
तदा मया समानीय भेदिताः सर्वपार्थिवाः ॥९॥
तदा मया समानीय भेदिताः सर्वपार्थिवाः ॥९॥
9. yadā nādriyate vākyaṁ sāmapūrvaṁ suyodhanaḥ ,
tadā mayā samānīya bheditāḥ sarvapārthivāḥ.
tadā mayā samānīya bheditāḥ sarvapārthivāḥ.
9.
yadā na ādriyate vākyam sāma-pūrvam suyodhanaḥ
tadā mayā samānīya bheditāḥ sarva-pārthivāḥ
tadā mayā samānīya bheditāḥ sarva-pārthivāḥ
9.
yadā suyodhanaḥ sāma-pūrvam vākyam na ādriyate,
tadā mayā samānīya sarva-pārthivāḥ bheditāḥ.
tadā mayā samānīya sarva-pārthivāḥ bheditāḥ.
9.
When Suyodhana disregarded the words that began with conciliation (sāma), then I gathered all the kings and caused division (bheda) among them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when (when, at which time)
- न (na) - not (not, no)
- आद्रियते (ādriyate) - did not heed / disregarded (heeds, respects, pays attention to, values)
- वाक्यम् (vākyam) - words, statement (word, speech, sentence, statement)
- साम-पूर्वम् (sāma-pūrvam) - preceded by conciliation (sāma) (preceded by conciliation, having conciliation as its initial part)
- सुयोधनः (suyodhanaḥ) - Suyodhana (Duryodhana) (Suyodhana (another name for Duryodhana))
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- मया (mayā) - by me
- समानीय (samānīya) - having brought them together (having brought together, having collected)
- भेदिताः (bheditāḥ) - were caused to be divided / were separated (divided, split, caused to be separated)
- सर्व-पार्थिवाः (sarva-pārthivāḥ) - all the kings (all kings, all rulers)
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when (when, at which time)
(indeclinable)
Derived from the relative pronoun yad with the temporal suffix -dā.
Note: Subordinate conjunction introducing a temporal clause.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
आद्रियते (ādriyate) - did not heed / disregarded (heeds, respects, pays attention to, values)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ādṛ
Prefix: ā
Root: dṛ (class 1)
वाक्यम् (vākyam) - words, statement (word, speech, sentence, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
Derived from the root √vac (to speak) with the suffix -ya.
Root: vac (class 2)
Note: Object of the verb 'ādriyate'.
साम-पूर्वम् (sāma-pūrvam) - preceded by conciliation (sāma) (preceded by conciliation, having conciliation as its initial part)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sāmapūrva
sāmapūrva - preceded by conciliation, having conciliation as its initial part
Compound of sāma (conciliation) and pūrva (former, prior).
Compound type : tatpurusha (sāma+pūrva)
- sāma – conciliation, pacification, gentle persuasion
noun (neuter) - pūrva – former, prior, earlier
adjective (neuter)
Note: Qualifies 'vākyam'.
सुयोधनः (suyodhanaḥ) - Suyodhana (Duryodhana) (Suyodhana (another name for Duryodhana))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of suyodhana
suyodhana - Suyodhana (good warrior), Duryodhana
Compound of su (good) and yodhana (warrior). Euphemistic name for Duryodhana.
Compound type : karmadhāraya (su+yodhana)
- su – good, well
indeclinable
Prefix indicating 'good' or 'well'. - yodhana – fighter, warrior, fighting
noun (masculine)
Derived from the root √yudh (to fight) with the suffix -ana.
Root: yudh (class 4)
Note: Subject of the first clause.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Derived from the pronoun tad (that) with the temporal suffix -dā.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, myself
Note: Agent of the passive participle 'bheditāḥ'.
समानीय (samānīya) - having brought them together (having brought together, having collected)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from the root √nī (to lead, to bring) with prefixes sam- and ā-, and the absolutive suffix -ya.
Prefixes: sam+ā
Root: nī (class 1)
भेदिताः (bheditāḥ) - were caused to be divided / were separated (divided, split, caused to be separated)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of bhedita
bhedita - divided, split, separated, caused to be divided
Past Passive Participle (causative)
Derived from the causative stem of the root √bhid (to split) with the past passive participle suffix -kta.
Root: bhid (class 7)
Note: Agrees in gender, number, and case with 'sarvapārthivāḥ'.
सर्व-पार्थिवाः (sarva-pārthivāḥ) - all the kings (all kings, all rulers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sarvapārthiva
sarvapārthiva - all kings, all rulers
Compound of sarva (all) and pārthiva (king).
Compound type : karmadhāraya (sarva+pārthiva)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - pārthiva – king, ruler, prince
noun (masculine)
Derived from pṛthivī (earth) with the suffix -a.
Note: Subject of the passive participle 'bheditāḥ'.