महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-148, verse-8
पुनर्भेदश्च मे युक्तो यदा साम न गृह्यते ।
कर्मानुकीर्तनं चैव देवमानुषसंहितम् ॥८॥
कर्मानुकीर्तनं चैव देवमानुषसंहितम् ॥८॥
8. punarbhedaśca me yukto yadā sāma na gṛhyate ,
karmānukīrtanaṁ caiva devamānuṣasaṁhitam.
karmānukīrtanaṁ caiva devamānuṣasaṁhitam.
8.
punaḥ bhedaḥ ca me yuktaḥ yadā sāma na gṛhyate
karma-anukīrtanam ca eva deva-mānuṣa-saṃhitam
karma-anukīrtanam ca eva deva-mānuṣa-saṃhitam
8.
yadā sāma na gṛhyate,
punaḥ me bhedaḥ ca yuktaḥ (abhūt).
deva-mānuṣa-saṃhitam karma-anukīrtanam ca eva.
punaḥ me bhedaḥ ca yuktaḥ (abhūt).
deva-mānuṣa-saṃhitam karma-anukīrtanam ca eva.
8.
However, division (bheda) became appropriate for me when conciliation (sāma) was not accepted. This included recounting deeds pertaining to both gods and humans.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुनः (punaḥ) - however (again, further, on the other hand, moreover)
- भेदः (bhedaḥ) - the policy of division (bheda), dissension (division, separation, splitting, dissension)
- च (ca) - and (and, also)
- मे (me) - for me (by me, to me, for me, my)
- युक्तः (yuktaḥ) - proper, appropriate (proper, right, suitable, joined, engaged)
- यदा (yadā) - when (when, at which time)
- साम (sāma) - conciliation (sāma) (conciliation, gentle persuasion)
- न (na) - not (not, no)
- गृह्यते (gṛhyate) - is accepted (is taken, is seized, is accepted)
- कर्म-अनुकीर्तनम् (karma-anukīrtanam) - the recounting of actions (the recounting of deeds, the description of actions)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed, also (indeed, only, just, even)
- देव-मानुष-संहितम् (deva-mānuṣa-saṁhitam) - related to gods and humans (connected with gods and men, relating to gods and men)
Words meanings and morphology
पुनः (punaḥ) - however (again, further, on the other hand, moreover)
(indeclinable)
भेदः (bhedaḥ) - the policy of division (bheda), dissension (division, separation, splitting, dissension)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bheda
bheda - division, separation, splitting, dissension
Derived from the root √bhid (to split, to break) with the suffix -a.
Root: bhid (class 7)
Note: Subject of the sentence.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
मे (me) - for me (by me, to me, for me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, myself
Note: Enclitic form of the first person pronoun, indicating for whom it was proper.
युक्तः (yuktaḥ) - proper, appropriate (proper, right, suitable, joined, engaged)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yukta
yukta - proper, right, suitable, joined, engaged
Past Passive Participle
Derived from the root √yuj (to join, to apply) with the past passive participle suffix -kta.
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees in gender, number, and case with 'bhedaḥ'.
यदा (yadā) - when (when, at which time)
(indeclinable)
Derived from the relative pronoun yad with the temporal suffix -dā.
Note: Subordinate conjunction introducing a temporal clause.
साम (sāma) - conciliation (sāma) (conciliation, gentle persuasion)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sāma
sāma - conciliation, pacification, gentle persuasion, Sāma Veda
Note: Subject of the subordinate clause.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
गृह्यते (gṛhyate) - is accepted (is taken, is seized, is accepted)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of grah
Root: grah (class 9)
कर्म-अनुकीर्तनम् (karma-anukīrtanam) - the recounting of actions (the recounting of deeds, the description of actions)
(noun)
Nominative, neuter, singular of karmānukīrtana
karmānukīrtana - recounting of deeds, description of actions
Compound of karma (action) and anukīrtana (recounting).
Compound type : tatpurusha (karma+anukīrtana)
- karma – action, deed, consequence of action (karma)
noun (neuter)
Derived from the root √kṛ (to do).
Root: kṛ (class 8) - anukīrtana – recounting, description, repetition
noun (neuter)
Derived from the root √kīrt (to recite, describe) with the prefix anu- and the suffix -ana.
Prefix: anu
Root: kīrt (class 10)
Note: Appears as a nominal predicate, describing a form of 'bheda'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, also (indeed, only, just, even)
(indeclinable)
Emphatic particle.
देव-मानुष-संहितम् (deva-mānuṣa-saṁhitam) - related to gods and humans (connected with gods and men, relating to gods and men)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of devamānuṣasaṃhita
devamānuṣasaṁhita - connected with gods and men, relating to gods and men
Compound of deva (god), mānuṣa (human), and saṃhita (connected).
Compound type : bahuvrihi (deva+mānuṣa+saṃhita)
- deva – god, deity
noun (masculine)
Derived from the root √div (to shine).
Root: div (class 4) - mānuṣa – human, pertaining to humans
noun (masculine)
Derived from manuṣya (man) with the suffix -a. - saṃhita – joined, connected, combined
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from the root √dhā (to place) with the prefix sam- and the past passive participle suffix -kta.
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees in gender, number, and case with 'karmānukīrtanam'.