महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-3, verse-14
सुकुमारी च बाला च राजपुत्री यशस्विनी ।
पतिव्रता महाभागा कथं नु विचरिष्यति ॥१४॥
पतिव्रता महाभागा कथं नु विचरिष्यति ॥१४॥
14. sukumārī ca bālā ca rājaputrī yaśasvinī ,
pativratā mahābhāgā kathaṁ nu vicariṣyati.
pativratā mahābhāgā kathaṁ nu vicariṣyati.
14.
sukumārī ca bālā ca rājaputrī yaśasvinī
pativratā mahābhāgā katham nu vicariṣyati
pativratā mahābhāgā katham nu vicariṣyati
14.
And how indeed will this delicate and youthful princess, renowned, devoted to her husband (pativratā), and greatly fortunate, conduct herself?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुकुमारी (sukumārī) - very tender, delicate, soft
- च (ca) - and, also
- बाला (bālā) - young girl, youthful, innocent
- च (ca) - and, also
- राजपुत्री (rājaputrī) - princess, king's daughter
- यशस्विनी (yaśasvinī) - famous, glorious, renowned, illustrious
- पतिव्रता (pativratā) - devoted to her husband, chaste wife
- महाभागा (mahābhāgā) - greatly fortunate, highly esteemed, illustrious
- कथम् (katham) - how, in what manner
- नु (nu) - (particle used to express doubt or inquiry) (indeed, now, pray (interrogative particle))
- विचरिष्यति (vicariṣyati) - will conduct herself (will behave, will move about, will act)
Words meanings and morphology
सुकुमारी (sukumārī) - very tender, delicate, soft
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sukumāra
sukumāra - very tender, delicate, soft
Compound of su- (good, well) and kumāra (tender, delicate), feminine form
Compound type : Karmadhāraya (su+kumāra)
- su – good, well, excellent
indeclinable
Prefix/Adverb - kumāra – tender, soft, young, boy
adjective (masculine)
Note: Refers to Draupadī.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
बाला (bālā) - young girl, youthful, innocent
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bāla
bāla - young, child, boy
Feminine form
Note: Refers to Draupadī.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
राजपुत्री (rājaputrī) - princess, king's daughter
(noun)
Nominative, feminine, singular of rājaputrī
rājaputrī - princess, king's daughter
Derived from rājan (king) and putrī (daughter), feminine form
Compound type : Tatpuruṣa (rājan+putrī)
- rājan – king, master, lord
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - putrī – daughter
noun (feminine)
Note: Refers to Draupadī.
यशस्विनी (yaśasvinī) - famous, glorious, renowned, illustrious
(adjective)
Nominative, feminine, singular of yaśasvin
yaśasvin - famous, glorious, renowned, illustrious
Feminine form of 'yaśasvin', meaning possessing glory
Note: Refers to Draupadī.
पतिव्रता (pativratā) - devoted to her husband, chaste wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of pativratā
pativratā - devoted to husband, chaste wife
Compound of pati (husband) and vrata (vow, religious observance), feminine form
Compound type : Bahuvrīhi (pati+vrata)
- pati – husband, master, lord
noun (masculine) - vrata – vow, religious observance, duty
noun (neuter)
Root: vṛ (class 5)
Note: Refers to Draupadī.
महाभागा (mahābhāgā) - greatly fortunate, highly esteemed, illustrious
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, highly esteemed, illustrious
Compound of mahā (great) and bhāga (share, fortune), feminine form
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large
adjective - bhāga – share, portion, fortune, lot
noun (masculine)
Root: bhaj (class 1)
Note: Refers to Draupadī.
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
Interrogative adverb
नु (nu) - (particle used to express doubt or inquiry) (indeed, now, pray (interrogative particle))
(indeclinable)
Particle expressing doubt, inquiry, or entreaty
विचरिष्यति (vicariṣyati) - will conduct herself (will behave, will move about, will act)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vicar
Future tense from root car with prefix vi-
Prefix: vi
Root: car (class 1)