महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-3, verse-11
सोऽहमेवं चरिष्यामि प्रीतिरत्र हि मे सदा ।
न च मां वेत्स्यति परस्तत्ते रोचतु पार्थिव ॥११॥
न च मां वेत्स्यति परस्तत्ते रोचतु पार्थिव ॥११॥
11. so'hamevaṁ cariṣyāmi prītiratra hi me sadā ,
na ca māṁ vetsyati parastatte rocatu pārthiva.
na ca māṁ vetsyati parastatte rocatu pārthiva.
11.
saḥ aham evam cariṣyāmi prītiḥ atra hi me sadā
na ca mām vetsyati paraḥ tat te rocātu pārthiva
na ca mām vetsyati paraḥ tat te rocātu pārthiva
11.
I will behave in this way, for indeed my affection is always here. No one else will know me. May that be pleasing to you, O King.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (referring to the speaker, Duryodhana in this context) (that, he)
- अहम् (aham) - I (the speaker, Duryodhana) (I)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- चरिष्यामि (cariṣyāmi) - I will act, I will behave
- प्रीतिः (prītiḥ) - my affection, my loyalty (affection, love, pleasure, joy)
- अत्र (atra) - here, in this place, in this matter
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- मे (me) - my, to me
- सदा (sadā) - always, ever
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- माम् (mām) - me
- वेत्स्यति (vetsyati) - will know, will perceive
- परः (paraḥ) - another person, a stranger (another, a stranger, an enemy, the other)
- तत् (tat) - that, that (thing)
- ते (te) - to you (O Pārthiva) (to you, your)
- रोचातु (rocātu) - may it be pleasing (to you) (may it please, may it be agreeable)
- पार्थिव (pārthiva) - O King (addressing Yudhiṣṭhira) (O king, O ruler of the earth)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (referring to the speaker, Duryodhana in this context) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that
अहम् (aham) - I (the speaker, Duryodhana) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
चरिष्यामि (cariṣyāmi) - I will act, I will behave
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of car
Root: car (class 1)
प्रीतिः (prītiḥ) - my affection, my loyalty (affection, love, pleasure, joy)
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīti
prīti - affection, love, pleasure, joy
derived from root prī (to please)
Root: prī (class 9)
अत्र (atra) - here, in this place, in this matter
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, myself
Note: It can also be dative singular. Contextual here is genitive (my affection).
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, myself
वेत्स्यति (vetsyati) - will know, will perceive
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vid
Root: vid (class 2)
परः (paraḥ) - another person, a stranger (another, a stranger, an enemy, the other)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of para
para - other, different, subsequent, highest, supreme
Note: Used here as a noun meaning 'another person'.
तत् (tat) - that, that (thing)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that
Note: Can also be accusative singular neuter. Here it functions as the subject of 'rocātu'.
ते (te) - to you (O Pārthiva) (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Can also be genitive singular. Here dative with 'rocātu' (may it please you).
रोचातु (rocātu) - may it be pleasing (to you) (may it please, may it be agreeable)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of ruc
Root: ruc (class 1)
Note: Pronominal ending for 3rd person singular imperative.
पार्थिव (pārthiva) - O King (addressing Yudhiṣṭhira) (O king, O ruler of the earth)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - pertaining to the earth, an earthly ruler, a king
derived from pṛthivī (earth)