महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-84, verse-2
मया स पुरुषव्याघ्रो जिष्णुः सत्यपराक्रमः ।
अस्त्रहेतोर्महाबाहुरमितात्मा विवासितः ॥२॥
अस्त्रहेतोर्महाबाहुरमितात्मा विवासितः ॥२॥
2. mayā sa puruṣavyāghro jiṣṇuḥ satyaparākramaḥ ,
astrahetormahābāhuramitātmā vivāsitaḥ.
astrahetormahābāhuramitātmā vivāsitaḥ.
2.
mayā sa puruṣavyāghraḥ jiṣṇuḥ satyaparākramaḥ
| astrahetoḥ mahābāhuḥ amitātmā vivāsitaḥ
| astrahetoḥ mahābāhuḥ amitātmā vivāsitaḥ
2.
By me, that tiger among men (puruṣa), the victorious, whose valor is true, the mighty-armed, he of immeasurable spirit (ātman), has been sent away for the sake of acquiring weapons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मया (mayā) - by me (Yudhiṣṭhira) (by me)
- स (sa) - that (Arjuna) (he, that)
- पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - that tiger among men (puruṣa) (Arjuna) (tiger among men, best of men)
- जिष्णुः (jiṣṇuḥ) - victorious (victorious, triumphant, conqueror)
- सत्यपराक्रमः (satyaparākramaḥ) - whose valor is true (whose valor is true, of true might/prowess)
- अस्त्रहेतोः (astrahetoḥ) - for the sake of acquiring weapons (for the sake of weapons, for weapons)
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed (Arjuna) (mighty-armed)
- अमितात्मा (amitātmā) - of immeasurable spirit (ātman) (of immeasurable spirit/soul, great-souled)
- विवासितः (vivāsitaḥ) - has been sent away (by Yudhiṣṭhira) (sent away, exiled, banished)
Words meanings and morphology
मया (mayā) - by me (Yudhiṣṭhira) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Agent in a passive construction (vivāsitaḥ).
स (sa) - that (Arjuna) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Arjuna.
पुरुषव्याघ्रः (puruṣavyāghraḥ) - that tiger among men (puruṣa) (Arjuna) (tiger among men, best of men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, best of men, eminent man
Tatpuruṣa compound, a type of comparison.
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, male, person, spirit (puruṣa)
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Note: Qualifies Arjuna implicitly.
जिष्णुः (jiṣṇuḥ) - victorious (victorious, triumphant, conqueror)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jiṣṇu
jiṣṇu - victorious, triumphant, conquering
Derived from root 'ji' (to conquer).
Root: ji (class 1)
Note: Qualifies Arjuna.
सत्यपराक्रमः (satyaparākramaḥ) - whose valor is true (whose valor is true, of true might/prowess)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satyaparākrama
satyaparākrama - of true valor, of genuine prowess
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (satya+parākrama)
- satya – truth, true, real
noun (neuter) - parākrama – valor, prowess, might, courage
noun (masculine)
Note: Qualifies Arjuna.
अस्त्रहेतोः (astrahetoḥ) - for the sake of acquiring weapons (for the sake of weapons, for weapons)
(noun)
Genitive, masculine, singular of astrahetu
astrahetu - reason for weapons, cause of weapons
Tatpuruṣa compound. Used with 'hetoḥ' in the genitive as an indeclinable meaning 'for the sake of'.
Compound type : tatpuruṣa (astra+hetu)
- astra – weapon, missile
noun (neuter) - hetu – cause, reason, motive
noun (masculine)
Note: Used adverbially with genitive, meaning 'for the sake of'.
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - mighty-armed (Arjuna) (mighty-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, having strong arms
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective (feminine) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Qualifies Arjuna.
अमितात्मा (amitātmā) - of immeasurable spirit (ātman) (of immeasurable spirit/soul, great-souled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amitātman
amitātman - of immeasurable spirit, great-souled, infinite-souled
Bahuvrīhi compound.
Compound type : bahuvrīhi (amita+ātman)
- amita – unmeasured, immeasurable, infinite
adjective (masculine)
past passive participle (from mā)
Negative particle 'a' + past passive participle of root 'mā' (to measure).
Root: mā (class 3) - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
Note: Qualifies Arjuna.
विवासितः (vivāsitaḥ) - has been sent away (by Yudhiṣṭhira) (sent away, exiled, banished)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vivāsita
vivāsita - sent away, banished, exiled
Past Passive Participle
Past passive participle from root 'vas' (to dwell) with prefixes 'vi' and 'ā'. The root 'vas' (to dwell) with 'vi-ā' means to banish.
Prefixes: vi+ā
Root: vas (class 1)
Note: Acts as the main verb of the sentence, in passive voice.