महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-84, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
भ्रातॄणां मतमाज्ञाय नारदस्य च धीमतः ।
पितामहसमं धौम्यं प्राह राजा युधिष्ठिरः ॥१॥
भ्रातॄणां मतमाज्ञाय नारदस्य च धीमतः ।
पितामहसमं धौम्यं प्राह राजा युधिष्ठिरः ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
bhrātṝṇāṁ matamājñāya nāradasya ca dhīmataḥ ,
pitāmahasamaṁ dhaumyaṁ prāha rājā yudhiṣṭhiraḥ.
bhrātṝṇāṁ matamājñāya nāradasya ca dhīmataḥ ,
pitāmahasamaṁ dhaumyaṁ prāha rājā yudhiṣṭhiraḥ.
1.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca | bhrātṝṇām matam ājñāya nāradasya ca
dhīmataḥ | pitāmahasamam dhaumyam pra āha rājā yudhiṣṭhiraḥ
dhīmataḥ | pitāmahasamam dhaumyam pra āha rājā yudhiṣṭhiraḥ
1.
Vaiśaṃpāyana said: Having understood the opinion of his brothers and of the wise Nārada, King Yudhiṣṭhira spoke to Dhaumya, who was like his grandfather (Brahmā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (Vaiśampayana)
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- भ्रातॄणाम् (bhrātṝṇām) - of his (Yudhiṣṭhira's) brothers (of the brothers)
- मतम् (matam) - opinion (opinion, view, thought)
- आज्ञाय (ājñāya) - having understood (having known, having understood, having learned)
- नारदस्य (nāradasya) - of Nārada
- च (ca) - and (and, also)
- धीमतः (dhīmataḥ) - of the wise (of the wise, intelligent, sagacious)
- पितामहसमम् (pitāmahasamam) - who was like his grandfather (Brahmā) (like a grandfather, like Brahmā)
- धौम्यम् (dhaumyam) - to Dhaumya (the family priest of the Pāṇḍavas) (to Dhaumya)
- प्र (pra) - (part of the compound verb 'prāha') (forth, forward, very, excellent)
- आह (āha) - spoke (said, spoke)
- राजा (rājā) - King
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (the eldest Pāṇḍava brother) (Yudhiṣṭhira)
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator of the Mahābhārata to Janamejaya. (Vaiśampayana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampayana (a proper name, the narrator of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense
Perfect 3rd singular active.
Root: vac (class 2)
Note: From root 'vac' (to speak).
भ्रातॄणाम् (bhrātṝṇām) - of his (Yudhiṣṭhira's) brothers (of the brothers)
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
मतम् (matam) - opinion (opinion, view, thought)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mata
mata - opinion, view, thought, doctrine
past passive participle (from man)
Derived from root 'man' (to think) as a past passive participle, used here as a neuter noun.
Root: man (class 4)
Note: Also functions as a past passive participle 'thought, considered'.
आज्ञाय (ājñāya) - having understood (having known, having understood, having learned)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive (gerund) form from root 'jñā' with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
Note: Absolutive formed with prefix ā.
नारदस्य (nāradasya) - of Nārada
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (a divine sage, son of Brahmā)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
धीमतः (dhīmataḥ) - of the wise (of the wise, intelligent, sagacious)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of dhīmat
dhīmat - wise, intelligent, sagacious
Possessive suffix -mat added to dhī (intellect).
Note: Qualifies Nārada (nāradasya).
पितामहसमम् (pitāmahasamam) - who was like his grandfather (Brahmā) (like a grandfather, like Brahmā)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pitāmahasama
pitāmahasama - like a grandfather, equal to a grandfather, like Brahmā
Compound formed with 'sama' (like, equal to).
Compound type : tatpuruṣa (pitāmaha+sama)
- pitāmaha – grandfather, Brahmā
noun (masculine) - sama – equal, like, similar
adjective (masculine)
Note: Qualifies Dhaumya.
धौम्यम् (dhaumyam) - to Dhaumya (the family priest of the Pāṇḍavas) (to Dhaumya)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhaumya
dhaumya - Dhaumya (a proper name, the priest of the Pāṇḍavas)
Note: Object of the verb 'prāha'.
प्र (pra) - (part of the compound verb 'prāha') (forth, forward, very, excellent)
(indeclinable)
Note: Preverb with 'āha'.
आह (āha) - spoke (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of ah
perfect tense
Perfect 3rd singular active. Also considered a defective verb, only occurring in perfect.
Root: ah
Note: Used with 'pra' to form 'prāha'.
राजा (rājā) - King
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign
Note: Subject of the verb 'prāha'.
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (the eldest Pāṇḍava brother) (Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (a proper name, eldest of the Pāṇḍavas)
Compound 'yudhi' (in battle) + 'sthira' (firm).
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudh+sthira)
- yudh – battle, fight
noun (feminine) - sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1)
Note: Subject of the verb 'prāha'.