Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,143

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-143, verse-17

ततोऽश्मसहिता धाराः संवृण्वन्त्यः समन्ततः ।
प्रपेतुरनिशं तत्र शीघ्रवातसमीरिताः ॥१७॥
17. tato'śmasahitā dhārāḥ saṁvṛṇvantyaḥ samantataḥ ,
prapeturaniśaṁ tatra śīghravātasamīritāḥ.
17. tataḥ aśmasahitāḥ dhārāḥ saṃvṛṇvantyaḥ samantataḥ
prapetuḥ aniśaṃ tatra śīghravātasamīritāḥ
17. Then, stone-laden torrents, continuously covering everything from all sides, fell there, driven by swift winds.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (from there, then, afterwards)
  • अश्मसहिताः (aśmasahitāḥ) - stone-laden (accompanied by stones, stone-laden)
  • धाराः (dhārāḥ) - torrents (streams, currents, showers, torrents)
  • संवृण्वन्त्यः (saṁvṛṇvantyaḥ) - continuously covering (covering, encompassing, concealing)
  • समन्ततः (samantataḥ) - from all sides (from all sides, all around, entirely)
  • प्रपेतुः (prapetuḥ) - they fell (they fell down, they rushed forth)
  • अनिशं (aniśaṁ) - constantly (constantly, incessantly, without pause)
  • तत्र (tatra) - there (there, in that place)
  • शीघ्रवातसमीरिताः (śīghravātasamīritāḥ) - driven by swift winds (driven by swift winds, propelled by strong gales)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (from there, then, afterwards)
(indeclinable)
अश्मसहिताः (aśmasahitāḥ) - stone-laden (accompanied by stones, stone-laden)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of aśmasahita
aśmasahita - accompanied by stones, containing stones
Compound type : bahuvrihi (aśman+sahita)
  • aśman – stone, rock, thunderbolt
    noun (masculine)
  • sahita – accompanied, joined, connected with
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root sah (to bear, endure) or from sa (with) and hita (placed).
    Root: dhā (class 3)
धाराः (dhārāḥ) - torrents (streams, currents, showers, torrents)
(noun)
Nominative, feminine, plural of dhārā
dhārā - stream, flow, current, shower, torrent
Root: dhṛ (class 1)
संवृण्वन्त्यः (saṁvṛṇvantyaḥ) - continuously covering (covering, encompassing, concealing)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of saṃvṛṇvat
saṁvṛṇvat - covering, concealing, encompassing
Present Active Participle
Derived from root vṛ (to cover, enclose) with upasarga sam- and śatṛ suffix.
Prefix: sam
Root: vṛ (class 5)
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides (from all sides, all around, entirely)
(indeclinable)
Derived from samanta (all around) with suffix -tas.
प्रपेतुः (prapetuḥ) - they fell (they fell down, they rushed forth)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of pat
Perfect Tense
Perfect tense form of pra-√pat, 3rd person plural.
Prefix: pra
Root: pat (class 1)
अनिशं (aniśaṁ) - constantly (constantly, incessantly, without pause)
(indeclinable)
Adverbial use of a-niśam.
तत्र (tatra) - there (there, in that place)
(indeclinable)
शीघ्रवातसमीरिताः (śīghravātasamīritāḥ) - driven by swift winds (driven by swift winds, propelled by strong gales)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of śīghravātasamīrita
śīghravātasamīrita - propelled by swift winds
Compound type : tatpurusha (śīghravāta+samīrita)
  • śīghravāta – swift wind, strong wind
    noun (masculine)
  • samīrita – propelled, driven, moved, agitated
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root īr (to stir, move) with upasarga sam- and kta suffix.
    Prefix: sam
    Root: īr (class 2)