Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,140

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-140, verse-17

ततो महात्मा यमजौ समेत्य मूर्धन्युपाघ्राय विमृज्य गात्रे ।
उवाच तौ बाष्पकलं स राजा मा भैष्टमागच्छतमप्रमत्तौ ॥१७॥
17. tato mahātmā yamajau sametya; mūrdhanyupāghrāya vimṛjya gātre ,
uvāca tau bāṣpakalaṁ sa rājā; mā bhaiṣṭamāgacchatamapramattau.
17. tataḥ mahātmā yamajau sametya
mūrdhani upāghrāya vimṛjya gātre
uvāca tau bāṣpakalam sa rājā mā
bhaiṣṭam āgacchatam apramattau
17. Then, that great-souled king, having met the twins, embraced them by kissing their heads and stroking their bodies. Tearfully, he said to them: "Do not fear! Come here vigilantly."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter
  • महात्मा (mahātmā) - (referring to the king, Yudhiṣṭhira) (the great-souled one, noble, venerable)
  • यमजौ (yamajau) - the twin brothers, Nakula and Sahadeva (the twins)
  • समेत्य (sametya) - having met, having approached
  • मूर्धनि (mūrdhani) - on the head, in the head
  • उपाघ्राय (upāghrāya) - having kissed (their heads) (having smelled, having kissed (a customary greeting))
  • विमृज्य (vimṛjya) - having stroked (their bodies) (having stroked, having wiped, having cleaned)
  • गात्रे (gātre) - the bodies (of the two twins) (the limbs, the bodies)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • तौ (tau) - to the twins (to them (dual), those two)
  • बाष्पकलम् (bāṣpakalam) - choked with tears, tearfully, with suppressed tears
  • (sa) - that
  • राजा (rājā) - King Yudhiṣṭhira (king)
  • मा (mā) - do not, not
  • भैष्टम् (bhaiṣṭam) - do not fear
  • आगच्छतम् (āgacchatam) - come, approach
  • अप्रमत्तौ (apramattau) - vigilant, careful, not heedless

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
महात्मा (mahātmā) - (referring to the king, Yudhiṣṭhira) (the great-souled one, noble, venerable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnificent
Compound of mahā (great) and ātman (soul)
Compound type : bahuvrīhi (mahā+ātman)
  • mahā – great, large
    adjective (masculine)
  • ātman – soul, self, spirit, essence
    noun (masculine)
    Root: an
Note: Adjective modifying "sa rājā".
यमजौ (yamajau) - the twin brothers, Nakula and Sahadeva (the twins)
(noun)
Accusative, masculine, dual of yamaja
yamaja - twin
From yama (twin, pair) + ja (born)
Compound type : tatpuruṣa (yama+ja)
  • yama – twin, pair
    noun (masculine)
    Root: yam
  • ja – born, produced
    adjective (masculine)
    From root jan (to be born)
    Root: jan (class 4)
Note: Refers to Nakula and Sahadeva.
समेत्य (sametya) - having met, having approached
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root i (to go) with prefix sam, ending in -tya (for prefixed roots)
Prefix: sam
Root: i (class 2)
मूर्धनि (mūrdhani) - on the head, in the head
(noun)
Locative, masculine, singular of mūrdhan
mūrdhan - head, summit, top
N-stem noun
Note: Often used idiomatically to mean 'on the head of'.
उपाघ्राय (upāghrāya) - having kissed (their heads) (having smelled, having kissed (a customary greeting))
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root ghrā (to smell) with prefix upa, ending in -ya
Prefix: upa
Root: ghrā (class 1)
विमृज्य (vimṛjya) - having stroked (their bodies) (having stroked, having wiped, having cleaned)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From root mṛj (to wipe, clean) with prefix vi, ending in -ya
Prefix: vi
Root: mṛj (class 2)
गात्रे (gātre) - the bodies (of the two twins) (the limbs, the bodies)
(noun)
Accusative, neuter, dual of gātra
gātra - limb, body
Root: gā
Note: Object of "vimṛjya".
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense
Irregular perfect of vac
Root: vac (class 2)
तौ (tau) - to the twins (to them (dual), those two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun, masculine dual accusative
बाष्पकलम् (bāṣpakalam) - choked with tears, tearfully, with suppressed tears
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bāṣpakala
bāṣpakala - choked with tears, tearful, indistinct with emotion
Compound of bāṣpa (tears) and kala (indistinct, soft, low). Adverbial usage.
Compound type : tatpuruṣa (bāṣpa+kala)
  • bāṣpa – tears, steam
    noun (masculine)
    Root: vāṣp
  • kala – indistinct, soft, low
    adjective (masculine)
    Root: kal
Note: Adverbial usage, functioning like an indeclinable, describing the manner of speaking.
(sa) - that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun, masculine singular nominative
राजा (rājā) - King Yudhiṣṭhira (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
N-stem noun
Root: rāj
Note: Subject of "uvāca".
मा (mā) - do not, not
(indeclinable)
Used with the aorist or imperative to express prohibition
भैष्टम् (bhaiṣṭam) - do not fear
(verb)
2nd person , dual, middle, aorist injunctive (luṅ) of bhī
Aorist injunctive/imperative
Aorist middle voice, 2nd person dual. Used with mā for prohibition
Root: bhī (class 3)
आगच्छतम् (āgacchatam) - come, approach
(verb)
2nd person , dual, active, imperative (loṭ) of gam
Imperative mood
Root gam with prefix ā, present stem gaccha, 2nd person dual imperative active
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
अप्रमत्तौ (apramattau) - vigilant, careful, not heedless
(adjective)
Nominative, masculine, dual of apramatta
apramatta - vigilant, attentive, not negligent
Past Passive Participle
Negative prefix 'a' + pramatta (negligent, careless). From root mad with prefix pra. Can also function adverbially.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pramatta)
  • a – not, un-
    indeclinable
    Negative prefix
  • pramatta – careless, negligent, intoxicated
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root mad with prefix pra
    Prefix: pra
    Root: mad (class 4)
Note: Adjective agreeing with the implied subject of āgacchatam (the twins).