Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,140

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-140, verse-14

इन्द्रस्य जाम्बूनदपर्वताग्रे शृणोमि घोषं तव देवि गङ्गे ।
गोपाययेमं सुभगे गिरिभ्यः सर्वाजमीढापचितं नरेन्द्रम् ।
भवस्व शर्म प्रविविक्षतोऽस्य शैलानिमाञ्शैलसुते नृपस्य ॥१४॥
14. indrasya jāmbūnadaparvatāgre; śṛṇomi ghoṣaṁ tava devi gaṅge ,
gopāyayemaṁ subhage giribhyaḥ; sarvājamīḍhāpacitaṁ narendram ,
bhavasva śarma pravivikṣato'sya; śailānimāñśailasute nṛpasya.
14. indrasya jāmbūnadaparvatāgre śṛṇomi ghoṣam tava
devi gaṅge gopāyaya imam subhage giribhyaḥ
sarvājāmīḍhāpacitam narendram bhavasva śarma
pravivikṣataḥ asya śailān imān śailasute nṛpasya
14. O Goddess Gaṅgā, I hear your roar at the summit of Indra's golden mountain (Jāmbūnada). O fortunate one, protect this king—the descendant of Ajamiḍha (Ajāmīḍha), who is revered by all—from the mountains. O daughter of the mountain (śailasute), become a shelter for this king who desires to enter these very mountains.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
  • जाम्बूनदपर्वताग्रे (jāmbūnadaparvatāgre) - At the peak of Mount Jāmbūnada. (at the peak of the golden mountain)
  • शृणोमि (śṛṇomi) - I hear
  • घोषम् (ghoṣam) - The sound of the Gaṅgā river. (sound, roar, loud noise)
  • तव (tava) - Referring to Gaṅgā. (your, of you)
  • देवि (devi) - Addressing Gaṅgā. (O Goddess)
  • गङ्गे (gaṅge) - Addressing the river goddess Gaṅgā. (O Gaṅgā)
  • गोपायय (gopāyaya) - protect
  • इमम् (imam) - Refers to the king (narendram). (this, this one)
  • सुभगे (subhage) - Addressing Gaṅgā. (O fortunate one, O blessed one)
  • गिरिभ्यः (giribhyaḥ) - from the mountains
  • सर्वाजामीढापचितम् (sarvājāmīḍhāpacitam) - Refers to King Yudhishthira, descendant of Ajamiḍha, who is revered by all. (revered by all Ajamiḍhas, greatly revered descendant of Ajamiḍha)
  • नरेन्द्रम् (narendram) - Refers to Yudhishthira. (the king, lord of men)
  • भवस्व (bhavasva) - become
  • शर्म (śarma) - Become a source of protection/shelter. (protection, shelter, happiness)
  • प्रविविक्षतः (pravivikṣataḥ) - Refers to the king, Yudhishthira, who is about to enter the mountains. (of one wishing to enter, of one desiring to penetrate)
  • अस्य (asya) - Refers to the king. (of this, of him)
  • शैलान् (śailān) - Refers to the mountains they are entering. (mountains)
  • इमान् (imān) - Refers to the mountains. (these)
  • शैलसुते (śailasute) - Addressing Gaṅgā as the daughter of Himālaya. (O daughter of the mountain)
  • नृपस्य (nṛpasya) - Of Yudhishthira. (of the king)

Words meanings and morphology

इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of indra
indra - Indra, king of the gods
Note: Possessive for 'golden mountain'.
जाम्बूनदपर्वताग्रे (jāmbūnadaparvatāgre) - At the peak of Mount Jāmbūnada. (at the peak of the golden mountain)
(noun)
Locative, neuter, singular of jāmbūnadaparvatāgra
jāmbūnadaparvatāgra - peak of the golden mountain
Compound type : tatpurusha (jāmbūnada+parvata+agra)
  • jāmbūnada – golden, made of gold; a mountain name
    adjective (neuter)
  • parvata – mountain
    noun (masculine)
  • agra – top, peak, summit, front
    noun (neuter)
शृणोमि (śṛṇomi) - I hear
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of śru
Root: śru (class 5)
घोषम् (ghoṣam) - The sound of the Gaṅgā river. (sound, roar, loud noise)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ghoṣa
ghoṣa - sound, roar, noise, proclamation
Note: Object of 'I hear'.
तव (tava) - Referring to Gaṅgā. (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
देवि (devi) - Addressing Gaṅgā. (O Goddess)
(noun)
Vocative, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine lady
गङ्गे (gaṅge) - Addressing the river goddess Gaṅgā. (O Gaṅgā)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the Gaṅgā (Ganges) river
गोपायय (gopāyaya) - protect
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of gup
Causative Imperative
Causative stem gopāya, imperative 2nd singular.
Root: gup (class 1)
Note: Derived from the root gup (to protect).
इमम् (imam) - Refers to the king (narendram). (this, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, these
Note: Object of 'protect'.
सुभगे (subhage) - Addressing Gaṅgā. (O fortunate one, O blessed one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of subhagā
subhagā - fortunate, blessed, charming, beautiful
Note: Qualifies Gaṅgā.
गिरिभ्यः (giribhyaḥ) - from the mountains
(noun)
Ablative, masculine, plural of giri
giri - mountain, hill
Note: Indicates origin or separation (protection from).
सर्वाजामीढापचितम् (sarvājāmīḍhāpacitam) - Refers to King Yudhishthira, descendant of Ajamiḍha, who is revered by all. (revered by all Ajamiḍhas, greatly revered descendant of Ajamiḍha)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sarvājāmīḍhāpacita
sarvājāmīḍhāpacita - revered by all descendants of Ajamiḍha
Compound type : tatpurusha (sarva+ājāmīḍha+apacita)
  • sarva – all, every
    pronoun (masculine)
  • ājāmīḍha – descendant of Ajamiḍha (a lunar dynasty king, ancestor of the Pāṇḍavas)
    proper noun (masculine)
    Patronymic from Ajamiḍha.
  • apacita – revered, honored, worshipped
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root ci (to gather, worship) with upasarga apa-.
    Prefix: apa
    Root: ci (class 5)
Note: Qualifies 'narendram'.
नरेन्द्रम् (narendram) - Refers to Yudhishthira. (the king, lord of men)
(noun)
Accusative, masculine, singular of narendra
narendra - king, lord of men
Compound type : tatpurusha (nara+indra)
  • nara – man, human
    noun (masculine)
  • indra – lord, chief, foremost
    noun (masculine)
Note: Object of 'protect'.
भवस्व (bhavasva) - become
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Subject is Gaṅgā.
शर्म (śarma) - Become a source of protection/shelter. (protection, shelter, happiness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śarman
śarman - shelter, protection, happiness
Note: Predicative complement to 'bhavasva'.
प्रविविक्षतः (pravivikṣataḥ) - Refers to the king, Yudhishthira, who is about to enter the mountains. (of one wishing to enter, of one desiring to penetrate)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of pravivikṣat
pravivikṣat - wishing to enter, desiring to penetrate
Present Active Desiderative Participle
From desiderative stem of viś (to enter) with upasarga pra-.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Qualifies 'nṛpasya'.
अस्य (asya) - Refers to the king. (of this, of him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, these
Note: Demonstrative pronoun.
शैलान् (śailān) - Refers to the mountains they are entering. (mountains)
(noun)
Accusative, masculine, plural of śaila
śaila - mountain, rock
Note: Object of implied entry.
इमान् (imān) - Refers to the mountains. (these)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of idam
idam - this, these
Note: Qualifies 'śailān'.
शैलसुते (śailasute) - Addressing Gaṅgā as the daughter of Himālaya. (O daughter of the mountain)
(noun)
Vocative, feminine, singular of śailasutā
śailasutā - daughter of the mountain (e.g., Pārvatī, Gaṅgā)
Compound type : tatpurusha (śaila+sutā)
  • śaila – mountain, rock
    noun (masculine)
  • sutā – daughter
    noun (feminine)
    From root su (to give birth).
    Root: su (class 2)
Note: Another vocative for Gaṅgā.
नृपस्य (nṛpasya) - Of Yudhishthira. (of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
  • nṛ – man, person
    noun (masculine)
  • pa – protector, ruler
    noun (masculine)
    From root pā (to protect).
    Root: pā (class 2)
Note: Qualifies 'pravivikṣataḥ asya'.