Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,127

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-127, verse-15

वयश्च समतीतं मे सभार्यस्य द्विजोत्तम ।
आसां प्राणाः समायत्ता मम चात्रैकपुत्रके ॥१५॥
15. vayaśca samatītaṁ me sabhāryasya dvijottama ,
āsāṁ prāṇāḥ samāyattā mama cātraikaputrake.
15. vayaḥ ca samatītam me sabhāryasya dvijottama
āsām prāṇāḥ samāyattā mama ca atra ekaputrake
15. O best of Brahmins (dvijottama), my age, along with my wife's, has passed. Their life breaths (prāṇa) and mine are dependent on this one son.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वयः (vayaḥ) - age (in the sense of passing years) (age, youth, period of life)
  • (ca) - and, also, moreover
  • समतीतम् (samatītam) - passed, elapsed, gone by
  • मे (me) - my (to me, for me, my)
  • सभार्यस्य (sabhāryasya) - of one with a wife, with one's wife
  • द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of Brahmins (dvijottama) (O best of twice-born ones)
  • आसाम् (āsām) - their (referring to his wife and possibly other female dependents) (of these (females), their)
  • प्राणाः (prāṇāḥ) - life breaths (prāṇa) (life breaths, vital airs, lives)
  • समायत्ता (samāyattā) - dependent, resting upon
  • मम (mama) - my, of me
  • (ca) - and, also, moreover
  • अत्र (atra) - here (in this situation) (here, in this place, in this matter)
  • एकपुत्रके (ekaputrake) - on this one son (on the one son, in the only son)

Words meanings and morphology

वयः (vayaḥ) - age (in the sense of passing years) (age, youth, period of life)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vayas
vayas - age, youth, period of life, vitality
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
समतीतम् (samatītam) - passed, elapsed, gone by
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samatīta
samatīta - passed, elapsed, gone by
Past Passive Participle
Derived from root 'i' (to go) with upasargas 'sam' and 'ati'
Prefixes: sam+ati
Root: i (class 2)
Note: Agrees with 'vayaḥ'
मे (me) - my (to me, for me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
सभार्यस्य (sabhāryasya) - of one with a wife, with one's wife
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sabhārya
sabhārya - with a wife
Compound type : bahuvrīhi (sa+bhāryā)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • bhāryā – wife
    noun (feminine)
Note: Agrees with the implied possessor 'me' (my)
द्विजोत्तम (dvijottama) - O best of Brahmins (dvijottama) (O best of twice-born ones)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvijottama
dvijottama - best of twice-born ones
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
  • dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya, bird, tooth)
    noun (masculine)
  • uttama – best, highest, excellent
    adjective (masculine)
आसाम् (āsām) - their (referring to his wife and possibly other female dependents) (of these (females), their)
(pronoun)
Genitive, feminine, plural of idam
idam - this, these
प्राणाः (prāṇāḥ) - life breaths (prāṇa) (life breaths, vital airs, lives)
(noun)
Nominative, masculine, plural of prāṇa
prāṇa - breath, life, vital air, spirit
समायत्ता (samāyattā) - dependent, resting upon
(adjective)
Nominative, feminine, plural of samāyatta
samāyatta - dependent, resting upon, devoted
Past Passive Participle
Derived from root 'yam' (to hold, restrain) with upasargas 'sam' and 'ā'
Prefixes: sam+ā
Root: yam (class 1)
Note: Agrees with 'prāṇāḥ'
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
(ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
अत्र (atra) - here (in this situation) (here, in this place, in this matter)
(indeclinable)
एकपुत्रके (ekaputrake) - on this one son (on the one son, in the only son)
(noun)
Locative, masculine, singular of ekaputraka
ekaputraka - one son, only son
Compound type : tatpuruṣa (eka+putraka)
  • eka – one, single, alone
    numeral (masculine)
  • putraka – son (often used endearingly or diminutively)
    noun (masculine)